技术教育社区
www.teccses.org

跨文化交际视角英语翻译研究与实践

封面

作者:历晓寒,娄德平,黄旭

页数:254

出版社:吉林大学出版社

出版日期:2023

ISBN:9787576816877

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书以跨文化交际视角下的英语翻译为主体,对相关内容展开研究与探讨。在讲述语言学与翻译理论的基础上,对翻译方式方法、技巧进行解读,深入分析跨文化视角下中西方文化翻译理论及英汉翻译的原则与技巧。对跨文化视角下英语各基本成分、句式句型、语篇、修辞、文化习俗及结构与语义的调整上做详细分析,用英语翻译案例进行翻译指导,具体讲解英语翻译如何入手。本书在对英语语言文化分析及实现跨文化视角转换的基础上,可供高校大学生研读,用以掌握英语翻译技巧,提高英语水平。

作者简介

历晓寒,女,就职于黑龙江八一农垦大学,英语系副主任,副教授。兼任黑龙江省技术创新方法研究会创新教育专业委员会委员。毕业于哈尔滨师范大学英语语言文学专业,硕士研究生学历。主要研究方向为英语翻译、跨文化交际。主持、参与省部级教科研项目十六项,先后在国内外学术期刊发表论文二十余篇。

娄德平,女,就职于哈尔滨剑桥学院,学科带头人,副教授。毕业于哈尔滨师范大学英语语言文学专业,硕士研究生学历。主要研究方向为英国文学、翻译。主持、参与国家及省级科研项目十五项,发表国内知名期刊论文二十余篇,多次获省级科研奖项。

黄旭,女,1992年6月生于黑龙江省哈尔滨市,现就职于哈尔滨剑桥学院,商务英语专业教师,主要研究方向为英语翻译。2015年毕业于东北师范大学外国语学院,获英语学士学位;2017年毕业于北京交通大学新闻与传播学院,获英语翻译硕士学位。现从事英语教研工作及商务英语人才的培养。先后在国家级期刊发表论文数篇,主持并参与多项省部级英语教研课题。

目录

第一章 跨文化交际与英语翻译概述
节 文化的多元性
第二节 跨文化交际下的文化融合与能力培养
第三节 翻译的概念与分类
第四节 翻译的性质与标准
第二章 跨文化交际下中西方翻译理论对比研究
节 西方翻译理论研究
第二节 中国翻译理论研究
第三章 跨文化交际视角下的英汉翻译
节 文化差异对翻译的影响
第二节 文化翻译的原则与策略
第四章 跨文化视角下英语句子各基本成分的翻译方法
节 主语的译法
第二节 谓语的译法
第三节 表语的译法
第四节 宾语的译法
第五节 定语的译法
第六节 状语的译法
第五章 跨文化视角下英语句型的翻译方法
节 简单句的五种基本句型的译法
第二节 并列句、长句、否定句、倒装句的译法
第三节 强调、被动、省略、排比结构的译法
第六章 跨文化视角下英汉词汇、句子、语篇的翻译方法
节 词汇的翻译方法
第二节 句子的翻译方法
第三节 语篇的翻译方法
第七章 跨文化视角下英汉语篇文体翻译
节 文学文体
第二节 应用文体
第三节 公文文体
第八章 跨文化视角下英汉修辞格的翻译方法
节 修辞格的概述
第二节 常见修辞格的翻译运用
第九章 跨文化视角下英汉习俗文化对比与翻译
节 英汉称谓文化对比与翻译
第二节 英汉习语文化对比与翻译
第三节 英汉节日文化对比与翻译
第四节 英汉数字文化对比与翻译
第五节 英汉色彩文化对比与翻译
第十章 跨文化视角下翻译中结构和语义的调整
节 词、短语调整
第二节 句、段调整
第十一章 跨文化视角下商务英语翻译案例
节 以商务英语新闻为例的翻译探析
第二节 以英语商务广告为例的翻译探析
参考文献

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《跨文化交际视角英语翻译研究与实践》
Article link:https://www.teccses.org/1582304.html