
作者:阿赫玛托娃 汪剑钊译
页数:260
出版社:四川人民出版社
出版日期:2022
ISBN:9787220127588
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书按照时间顺序收录了作者一百余首抒情诗,全面展示阿赫玛托娃不同时期的创作概貌,
其早期的诗歌创作主要以爱情为主题。《黄昏》《念珠》《群飞的白鸟》《车前草》乃至《耶稣纪元》中都有大量的此类诗篇。
痛苦、错位的爱情和无奈的命运的捉弄可也说是阿赫玛托娃创作早期最爱的命题,读者可从其作品中窥见“室内抒情诗”的哀婉细腻、平中见奇等特点。而战后的诗人则跳出了仅仅歌咏女性内心情感的小圈子,着眼于更广阔的时代、历史背景,从两性之间的个人小爱走向了关心祖国人民命运的大爱。在动荡的时代,阿赫玛托娃的诗歌创作从青春浪漫到冷静成熟,不仅呈现了她个人追寻自由与梦想之旅,而且展示了俄罗斯知识分子面对身体与精神双重苦难时仍坚守真相、道义的家国情怀。
作者简介
安娜·阿赫玛托娃(1889年—1966年),原名安娜·安德烈耶夫娜·戈连科,俄罗斯著名诗人。阿赫玛托娃出生于敖德萨,其代表作品有 《黄昏》《念珠》《白色的畜群》《没有主人公的叙事诗》《安魂曲》等。
1964年获意大利“埃特内·塔奥尔米诺”国际诗歌奖,1965年获英国牛津大学名誉博士学位,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。
本书特色
☆ 阿赫玛托娃——俄罗斯诗歌的月亮。
☆ 后疫情时代,无论社会还是个人都发生着巨大的变化,每个人都在面临新的经济形势、新的生活选择。面对压力和疲惫,更需要诗意的呼吸和心灵的感动!
目录
选译自《黄昏》(1912)
爱
在皇村(组诗三首)
1.马驹们在林荫道上飞驰而过
2.……那里有我的大理石雕像
3.黝黑的少年在林荫道上徘徊
无论是吹风笛的男孩
的相会之歌
你像用一根麦秆啜饮我的灵魂
我再也不需要我的双足
幻觉(组诗四首)给玛·亚·戈连科
1.清晨迷醉在春日的暖阳里
2.闷热窒息的风吹拂着
3.蓝色向晚。风儿已温和地平息
4.我写下这些话
我与你开怀共醉
心同心并没有锁在一起
白夜里
风,请把我埋葬,埋葬!
致缪斯
他喜欢过
没有我的信
蓝色葡萄粒的气息甜蜜
葬
我对着窗前的光祈祷
选译自《念珠》(1914)
漫步
我们在这都是酒鬼和
我驯服地沉迷于想象
真正的温柔不与任何事物
你我不再共用同一只杯子
我只有微笑一个
被爱的女人总有那么多要求!
它漫无尽头
……
选译自《群飞的白鸟》(1917)
选译自《车前草》(1921)
选译自《耶稣纪元》(1921-1922)
选译自《芦苇》(1924-1940)
选译自《第七本书》(1936-1964)
爱
在皇村(组诗三首)
1.马驹们在林荫道上飞驰而过
2.……那里有我的大理石雕像
3.黝黑的少年在林荫道上徘徊
无论是吹风笛的男孩
的相会之歌
你像用一根麦秆啜饮我的灵魂
我再也不需要我的双足
幻觉(组诗四首)给玛·亚·戈连科
1.清晨迷醉在春日的暖阳里
2.闷热窒息的风吹拂着
3.蓝色向晚。风儿已温和地平息
4.我写下这些话
我与你开怀共醉
心同心并没有锁在一起
白夜里
风,请把我埋葬,埋葬!
致缪斯
他喜欢过
没有我的信
蓝色葡萄粒的气息甜蜜
葬
我对着窗前的光祈祷
选译自《念珠》(1914)
漫步
我们在这都是酒鬼和
我驯服地沉迷于想象
真正的温柔不与任何事物
你我不再共用同一只杯子
我只有微笑一个
被爱的女人总有那么多要求!
它漫无尽头
……
选译自《群飞的白鸟》(1917)
选译自《车前草》(1921)
选译自《耶稣纪元》(1921-1922)
选译自《芦苇》(1924-1940)
选译自《第七本书》(1936-1964)















