技术教育社区
www.teccses.org

雅众诗丛阿赫玛托娃诗选

封面

作者:(俄罗斯)安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃

页数:174

出版社:外语教学与研究出版社

出版日期:2017

ISBN:9787513595230

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

  《镜中的缪斯》收入阿赫玛托娃经典诗歌近70首,均选自其极具代表性的诗集《黄昏》《念珠》《白鸟集》《车前草》等。阿赫玛托娃被称为“俄罗斯诗歌的月亮”,一生命运多舛而创作不止,其诗题材形式多样,涵盖爱情、自然、政治理想等,展现了这位杰出女诗人自出机杼的诗艺。

作者简介

安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃,俄罗斯“白银时代”代表诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”、“白银时代的灵魂”、“俄国的萨福”。她命运多劫,而创作不止,以其传统而又自出机杼的诗艺,在众多的白银时代女诗人中高出一头,早年以撷取生活的戏剧性细节表现恋爱中人物的心理活动而见长,在走过了偃蹇多舛的生活道路之后,诗风变得开阔而苍凉,形式上也随之转变。?代表诗集有《黄昏》《念珠》《白色的云朵》《车前草》以及长诗《没有主人公的长诗》、组诗《安魂曲》等。

本书特色

适读人群 :学生,教师,家长,职场人士,一般读者
她的诗歌将留存下去,因为语言比国家更古老,因为诗律总能比历史更久地留存。
——约瑟夫·布罗茨基

在伟大而悲剧的文学时代里,她是第一的遗迹,她是时代变化的女主角,也是那一代最好的爱情诗人。
——《华盛顿邮报》

目录


我的小传 1

Ⅰ 《黄昏集》选译

“太阳的形象在我心底凋零……” 11

诀别之歌 13

“我活在世上……” 15

“心同心无法锁在一起……” 16

欺骗 17

短歌 23

在白夜 25

“风啊,埋葬我吧……” 26

缪斯 28

渔夫 30

Ⅱ 《念珠集》选译

“我们再不会共用一只酒杯……” 35

“我可不会弄错什么是真情什么是假意……” 37

“我把男友送至门厅……” 38

“焦虑一天胜似一天……” 39

“这炎热恼人的白昼漫无尽头!” 40

“你知道吗……” 41

“亲爱的,别把我的信揉成一团……” 42

“我知道……” 44

“星期天正午时分……” 45

记忆之声 47

Ⅲ 《白鸟集》选译

幽居 51

“他像烈日般爱我,爱得那么妒忌……” 52

“缪斯踏上秋日陡峭的狭道……” 53

“漆黑的路途弯弯曲曲……” 55

别离 57

“每天黄昏……” 58

“秋日旷野的泥土……” 59

致爱人 60

Ⅳ 《车前草集》选择

“因为心头无限欢快……” 65

“我问布谷鸟……” 66

“整整一个星期我不跟任何人讲话……” 67

“你总是那么神秘……” 69

“冰块喧闹着,奔腾而过……” 70

“尘世的荣誉好似一缕轻烟……” 71

“这是明显的事实……” 72

“有一个声音在召唤着我……” 73

Ⅴ 《ANNO DOMINI》选译

“我不愿同那些把家园……” 77

“我这里是北海的一隅……” 79

“铁板为门……” 80

“在受尽折磨后……” 82

“你以为我也是那类可以始乱终弃的女子……” 84

“要我听命于你?……” 85

“我忠顺地侍奉着你……” 86

Ⅵ 《芦苇集》选译

诗集的题词 89

缪斯 91

致画家 92

两行诗 93

离异 94

马雅可夫斯基在 1913 年 97

“这里多么幽静……” 99

Ⅶ 《第七集》选译

《战争的狂飙》组诗 103

胜利 112

悼念亡友 115

从飞机上 116

“过去了五个年头……” 119

海滨胜利公园 121

“它终于来到了……” 123

音乐 124

故土 125

“虽说不是故乡……” 127

导师 128

回声 129

Ⅷ 集外诗抄选译

“我在远离列宁格勒的地方……” 133

1944 年 1 月 27 日 134

解放 135

和平之歌 136

译后记 137

附录

阿赫玛托娃书信 149

节选

“我们再不会共用一只酒杯……”我们再不会共用一只酒杯,不会同喝一樽酒,或是一杯水。我们不会在黎明时刻相吻相偎,也不会在黄昏时分共眺窗外的落晖。你追求的是太阳,我向往的是月亮,而爱情却牢牢地拴住了我俩的心房。我那忠诚温柔的男友终日和我形影不离,你那生性愉快的女友天天同你厮守在一起。我何尝不理解你那灰眼睛中的诧异和猜忌,正是你害得我形销骨立,病体支离,然而我们并不增加匆匆幽会的次数,我们必须珍惜心底的宁静,何苦平添痛楚。我们并不贪恋俗世的儿女情长只求在我的诗中有你的清音回荡,在你的诗中有我的余音袅袅。啊,有一种火,人们不会忘却,不会恐惧。然而你可知道,此刻我多么想吮吻你那干爽的、玫瑰红的双唇!1913年缪斯有位缪斯朝我瞥了一眼,清澈的目光多么晶莹。这一眼就夺去了我黄金的指环,我那第一件春日的礼品。缪斯!你可曾看到人间是多么幸福——无论是处女,妇人,还是寡妇……可我宁愿在浪迹萍飘中成为一堆枯骨,也强似受这种幸福的束缚。我知道并且料定,我也会去采撷那朵柔弱的雏菊。在这尘世我势必孤单伶仃,要忍受失却爱情的万般愁绪。窗扉旁蜡烛一直燃到清晨,但是我并不思念任何人,我不想知道,不想知道,不想知道人们怎么把女郎亲吻。明天所有的镜子都将嘲笑我:“你的目光既不清澈,也不晶莹……”我将轻轻地回答它们的奚落:“是缪斯夺去了上帝赐予我的礼品。”1911年

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《雅众诗丛阿赫玛托娃诗选》
Article link:https://www.teccses.org/932146.html