
作者:李兴艺陈蕾菁刘晓宇
页数:236
出版社:中国水利水电出版社
出版日期:2020
ISBN:9787517085010
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书通过对100个英汉正误译文实例的分析,帮助读者迅速提高英译汉的能力。内容包括历史、地理、日常生活、社会活动、文教、科普等方面。在每一部分前,先讲解常见翻译理论、原理或方法,语言简练,帮助读者快速熟悉英汉翻译技巧。后面针对实际例句进行图解式分析,简单明了,从用词、语法、表达等角度揭示英汉两种语言的差异。
作者简介
李兴艺 陈蕾菁 刘晓宇,女,新锐编辑,具备深厚的英文语言功底,致力于英语编辑工作。曾参与编译过由科学出版社出版的《奥巴马震撼人生??励志成长篇》以及北京航空航天大学出版社出版的《哈佛演讲??唤醒你心中的巨人》等书。
本书特色
200个英汉正误译文实例品鉴
实例内容丰富,包括社会活动、工农业、科技、文化教育等
思维导图助力解析,为你的翻译力加持新动力! √ 极简翻译理论 +√ 200+实例超图解+√ 全方位名师点评=√ 翻译力up up up! 1. 翻译理论极简化,知识点迅速Get
2. 实战范例图解化,分析过程清晰直观
3. 细节深入解析,手把手教学很贴心
4. 精选大量实例,实践中练就出色翻译力 适用人群
对翻译感兴趣的英语初级学习者
从事与英语有关的工作人员
英语专业学生、渴望提高英语四六级考试成绩的大学生 精彩速览
有理论有实践:每天学5分钟,积少成多,在理论和实践中夯实英汉互译的基础。
经典案例学起来:亲在学习每个案例中不妨自己先译一下,然后再与译文和解析做以对比,更能发现自己翻译中的问题,快速补齐短板。
实战翻译练起来:好记性不如烂笔头,实战练习胜过一切学习工具,参考答案扫封面二维码即看,快速检测学习成果。 练就良好的翻译能力功夫在平时:学习贵在坚持,做好学习计划,每天5分钟进步看得见!
愿亲们在本书及网络学习资源的加持下,早日练就出色翻译力。
目录
前言
Chapter 01 被动句翻译不“被动”……………………….001
Chapter 02 被动语态,“主动”翻译……………………….020
Chapter 03 定语从句的翻译攻略……………………………..041
翻译实战…………………………………061
Chapter 04 弄懂定语从句,句子再长也不怕…………………….063
翻译实战………………………079
Chapter 05 数字翻译千万别大意…………………………….081
翻译实战………………………………….101
Chapter 06 非谓语动词巧妙译……………………………….103
翻译实战 ……………………………………….122
Chapter 07 增词、减词有套路……………………………….124
翻译实战………………………………………..141
Chapter 08 实译、虚译并排走…………………………………143
翻译实战………………………………………158
Chapter 09 句式复杂善用拆译……………………………..160
翻译实战…………………………………175
Chapter 10 倒译、顺译理清逻辑……………………………….177
翻译实战………………………………..193
Chapter 11 词性妙转换,告别翻译腔……………………………..195
翻译实战……………………………………………207
Chapter 12 四字格词语大用处………………………………….209
翻译实战……………………………………………228















