
作者:郭潇琪许澄莹咸静编
页数:236
出版社:中国水利水电出版社
出版日期:2020
ISBN:9787517085027
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书通过对100个汉英正误译文实例的分析,帮助读者迅速提高汉译英的能力。内容包括历史、地理、日常生活、社会活动、文教、科普等方面。在每一部分前,先讲解常见翻译理论、原理或方法,语言简练,帮助读者快速熟悉汉英翻译技巧。后面针对实际例句进行图解式分析,简单明了,从用词、语法、表达等角度揭示英汉两种语言的差异。
作者简介
李兴艺 许澄莹 张元婧,女,新锐编辑,具备深厚的英文语言功底,致力于英语编辑工作。曾参与编译过由科学出版社出版的《奥巴马震撼人生??励志成长篇》以及北京航空航天大学出版社出版的《哈佛演讲??唤醒你心中的巨人》等书。
本书特色
200个汉英正误译文实例品鉴
实例内容丰富,包括社会活动、工农业、科技、文化教育等
思维导图助力解析,为你的翻译力加持新动力! √ 极简翻译理论 +√ 200+实例超图解+√ 全方位名师点评=√ 翻译力up up up! 1. 翻译理论极简化,知识点迅速Get
2. 实战范例图解化,分析过程清晰直观
3. 细节深入解析,手把手教学很贴心
4. 精选大量实例,实践中练就出色翻译力 适用人群
对翻译感兴趣的学习者
从事与英语有关的工作人员
渴望提高英语水平的大学生或英语爱好者 精彩速览
有理论有实践:每天学5分钟,积少成多,在理论和实践中夯实英汉互译的基础。
经典案例学起来:亲在学习每个案例中不妨自己先译一下,然后再与译文和解析做以对比,更能发现自己翻译中的问题,快速补齐短板。
实战翻译练起来:好记性不如烂笔头,实战练习胜过一切学习工具,参考答案扫封面二维码即看,快速检测学习成果。 练就良好的翻译能力功夫在平时:学习贵在坚持,做好学习计划,每天5分钟进步看得见!
愿亲们在本书及网络学习资源的加持下,早日练就出色翻译力。
目录
前言
Chapter 01 定语太长放在后……………………………………001
翻译实战………………………………………………..021
Chapter 02 并列谓语巧处理………………………………………..023
翻译实战………………………….041
Chapter 03 无主增补应牢记………………………………….043
翻译实战………………….056
Chapter 04 “把”字翻译要灵活…………………058
翻译实战………………………………070
Chapter 05 主/被动翻译有窍门…………………………..072
翻译实战……………………….087
Chapter 06 存现句式勤变换……………………………089
翻译实战………………………….102
Chapter 07 同/近义词明分辨……………………….103
翻译实战…………………………120
Chapter 08 谓语选择要讲究………………………122
翻译实战……………………………….137
Chapter 09 词语搭配莫随意……………………139
翻译实战…………………………..161
Chapter 10 隐喻修辞要小心…………………..163
翻译实战……………………………183
Chapter 11 衔接与连贯不能忘………………..185
翻译实战…………………………….206
Chapter 12结构调整莫偷懒……………………….208
翻译实战………………………………..228







![英语4级[CET-4]写作100篇+50篇汉译英短文-技术教育社区](https://image12.bookschina.com/2014/20140917/B6663067.jpg)







