
作者:(波斯)欧马尔·海亚姆(OmarKha
页数:102页
出版社:中山大学出版社
出版日期:2017
ISBN:9787306061966
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书是波斯诗人欧玛尔·海亚姆(1048-1131)的诗集,1858年菲兹杰拉德将其译成英文,赢得了世界声誉。该诗集原有多个中文译本,但均已比较陈旧。本书是该诗集的英文和中文对照译本。《鲁拜集》中的“鲁拜”意思是“四行格律诗”,类似于绝句。英语译文都是五音步抑扬格格律诗,现在译成中文,也每行10个字,押韵。本诗集歌颂人生、鲜花、美酒,感叹时光易逝,并对“神”提出质疑,具有积极的思想意义。
作者简介
曾记,男,1979年生。博士(中山大学),讲师(中山大学翻译学院)。研究方向为当代西方批评理论、翻译研究,在《翻译季刊》、《外语与外语教学》、《外语研究》、《东方翻译》等学术刊物发表论文多篇,主持广东省哲学社会科学“十二五”规划项目一项(“作为跨语际阐释的典籍翻译研究”)、广东省教育厅高等教育改革项目一项(“外语专业阅读课程体系改革:知识型、任务型、开放型的阅读教学”)。
本书特色
本书是波斯诗人欧玛尔·海亚姆(1048-1131)的诗集,1858年菲兹杰拉德将其译成英文,赢得了世界声誉。该诗集原有多个中文译本,但均已比较陈旧。本书是该诗集的英文和中文对照译本。《鲁拜集》中的“鲁拜”意思是“四行格律诗”,类似于绝句。英语译文都是五音步抑扬格格律诗,现在译成中文,也每行10个字,押韵。本诗集歌颂人生、鲜花、美酒,感叹时光易逝,并对“神”提出质疑,具有积极的思想意义。
目录
I./一
II./二
III./三
IV./四
V./五
VI./六
VII./七
VIII./八
IX./九
X./十
XI./十一
XII./十二
XIII./十三
XIV./十四
XV./十五
XVI./十六
XVII./十七
XVIII./十八
XIX./十九
XX./二十
XXI./二十一
XXII./二十二
XXIII./二十三
XXIV./二十四
XXV./二十五
XXVI./二十六
XXVlI./二十七
XXVIII./二十八
XXIX./二十九
XXX./三十
XXXI./三十一
XXXII./三十二
XXXIII./三十三-
XXXIV./三十四
XXXV./三十五
XXXVI./三十六
XXXVII./三十七
XXXVlII./三十八
XXXIX./三十九
XL./四十
XLI./四十一
XLII./四十二
XLIII./四十三
XLIV./四十四
XLV./四十五
XLVI./四十六
XLVII./四十七
XLVIII./四十八
XLIX./四十九
L./五十
LI./五十一
LII./五十二
UII./五十三
LIV./五十四
LV./五十五
LvI./五十六
LVII./五十七
LVIII./五十八
LIX./五十九
LX./六十
LXI./六十一
LXII./六十二
LXIII./六十三
LXIV./六十四
LXV./六十五
LXVI./六十六
LXVII./六十七
LXVIII./六十八
LXIX./六十九
LXX./七十
LXXI./七十一
LXXII./七十二
LXXIII./七十三
LXXIV./七十四
LXXV./七十五
LXXVI./七十六
LXXVII./七十七
LXXVIII./七十八
LXXIX./七十九
LXXX./八十
LXXXI./八十一
LXXXII./八十二
LXXXIII./八十三
LXXXIV./八十四
LXXXV./八十五”
LXXXVI./八十六
LXXXVII./八十七
LXXXVIII./八十八
LXXXIX./八十九
XC./九十
XCI./九十一
XCII./九十二
XCIII./九十三
XCIV./九十四
XCV./九十五
XCVI./九十六
XCVII./九十七
XCVIII./九十八
XCIX./九十九
C./一百
CI./一百零一
II./二
III./三
IV./四
V./五
VI./六
VII./七
VIII./八
IX./九
X./十
XI./十一
XII./十二
XIII./十三
XIV./十四
XV./十五
XVI./十六
XVII./十七
XVIII./十八
XIX./十九
XX./二十
XXI./二十一
XXII./二十二
XXIII./二十三
XXIV./二十四
XXV./二十五
XXVI./二十六
XXVlI./二十七
XXVIII./二十八
XXIX./二十九
XXX./三十
XXXI./三十一
XXXII./三十二
XXXIII./三十三-
XXXIV./三十四
XXXV./三十五
XXXVI./三十六
XXXVII./三十七
XXXVlII./三十八
XXXIX./三十九
XL./四十
XLI./四十一
XLII./四十二
XLIII./四十三
XLIV./四十四
XLV./四十五
XLVI./四十六
XLVII./四十七
XLVIII./四十八
XLIX./四十九
L./五十
LI./五十一
LII./五十二
UII./五十三
LIV./五十四
LV./五十五
LvI./五十六
LVII./五十七
LVIII./五十八
LIX./五十九
LX./六十
LXI./六十一
LXII./六十二
LXIII./六十三
LXIV./六十四
LXV./六十五
LXVI./六十六
LXVII./六十七
LXVIII./六十八
LXIX./六十九
LXX./七十
LXXI./七十一
LXXII./七十二
LXXIII./七十三
LXXIV./七十四
LXXV./七十五
LXXVI./七十六
LXXVII./七十七
LXXVIII./七十八
LXXIX./七十九
LXXX./八十
LXXXI./八十一
LXXXII./八十二
LXXXIII./八十三
LXXXIV./八十四
LXXXV./八十五”
LXXXVI./八十六
LXXXVII./八十七
LXXXVIII./八十八
LXXXIX./八十九
XC./九十
XCI./九十一
XCII./九十二
XCIII./九十三
XCIV./九十四
XCV./九十五
XCVI./九十六
XCVII./九十七
XCVIII./九十八
XCIX./九十九
C./一百
CI./一百零一








![鲁拜集新译-中译经典文库-[英汉对照]-技术教育社区](https://image12.bookschina.com/2016/20161220/B5142406.jpg)