技术教育社区
www.teccses.org

汉英翻译概要

封面

作者:杨贤玉

页数:244

出版社:天津大学出版社

出版日期:2015

ISBN:9787561851937

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书从英、汉语言特点入手,系统全面的介绍了英、汉语言的翻译原则、翻译策略、翻译方法和不同文体的翻译技巧。国类同类书并不罕见,如上述参考文献中的陈宏薇编写《新编汉英翻译教程》等

本书特色

本书从英、汉语言特点入手,系统全面的介绍了英、汉语言的翻译原则、翻译策略、翻译方法和不同文体的翻译技巧。国类同类书并不罕见,如上述参考文献中的陈宏薇编写《新编汉英翻译教程》等

目录

上篇  翻译基础
  第一章  翻译概述
    第一节  翻译的性质
    第二节  翻译的作用
    第三节  翻译的标准
    第四节  翻译的过程
    第五节  翻译的方法
    第六节  译者的素养
  第二章  汉英对比
    第一节  分析与综合
    第二节  意合与形合
    第三节  动态与静态
    第四节  具体与抽象
    第五节  主题与主语
    第六节  人称与物称
中篇  翻译技巧
  第三章  词汇翻译
    第一节  词义的关系
    第二节  词语的翻译
    第三节  短语的翻译
    第四节  比喻词语的译法
    第五节  习惯用语的译法
    第六节  声色词语的译法
  第四章  句子翻译
    第一节  汉英句子比较
    第二节  主语的选择
    第三节  谓语的确定
    第四节  语序的调整
    第五节  长句的翻译
    第六节  特殊句型的翻译
  第五章  段落与篇章翻译
    第一节  段落翻译
    第二节  篇章  翻译
下篇  翻译应用
  第六章  修辞手段的翻译
    第一节  直译法
    第二节  意译法
    第三节  补偿法
  第七章  各类文体的翻译
    第一节  文学文体的翻译
    第二节  新闻文体的翻译
    第三节  广告文体的翻译
    第四节  商贸文体的翻译
    第五节  科技文体的翻译
    第六节  日常信件的翻译
  第八章  语篇翻译赏析
    第一节  小说文本选段赏析
    第二节  散文文本选段赏析
    第三节  旅游文本英译赏析
    第四节  诗歌文本英译赏析
参考答案
参考文献

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《汉英翻译概要》
Article link:https://www.teccses.org/470899.html