
作者:复旦大学外文学院
页数:72
出版社:复旦大学出版社
出版日期:2024
ISBN:9787309174038
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书为论文集,收录外国语言文学领域论文20来篇, 内容丰富多样,涵盖语言学、语言教学、西方文学、文学理论、翻译理论、翻译案例研究、跨文化传播等,关注各领域热点、前沿话题,重点为文化传播的研究。
所收论文均来自国内外高校及研究所的优秀学者,其中包括多位相关领域的名家,内容新颖,论题紧跟当下学术前沿,学术水平高,因而具有较高的学术价值和社会价值。本论文集对从事外国语言文学研究的教师、学者和研究生具有参考价值。
作者简介
复旦大学外文学院下设七个系:英语语言文学系、日语语言文学系、德语语言文学系、法语语言文学系、俄语语言文学系、朝鲜语语言文学系、翻译系,同时还设有学术研究机构:语言学研究所、外国文学研究所,法语国家研究所,北欧文学研究所,双语词典编纂研究室和莎士比亚研究室。复旦外文学院在外语教学和外国语言文学的学术研究上处于全国领先地位。
目录
文学跨学科研究
论亚当·纽顿的他者伦理思想与批评实践
《阿弗小传》中的跨物种拟人化书写
诗性的意象,深邃的哲思——法国诺奖作家莫迪亚诺的“地平线”诗学
《次经》中义人形象对《新约》的影响
暮年之思——《来自集体的冬季食谱》中的道禅书写
艺格敷词与托寓——霍夫曼斯塔尔早期作品中语言的图像性
从视觉秩序到开放式感知——《直觉主义者》中的摩天大楼与“垂直”革命
“献给公众的一道菜肴”——霍桑《七个尖角顶的宅第》中的共和国味道
《荒原》中的服饰符号与帝国经济书写——以“斯特森”和“丝绸帽”为例
语言诗的海德格尔哲学解读——以林·何吉尼安的诗为例
共同体研究
土著化与假扮印第安人——论《瓦斯冈萨雷斯》中的民族共同体构想
共同体建构与同时代批判——井上厦《吉里吉里人》创作过程考论
《抱歉》中的和解愿景与道德伦理
失落的民族认同——《一匹马走进酒吧》中的政治讽刺、大屠杀与集体记忆重构
翻译研究与文明互鉴
在翻译中发现“实学”——陈寿彭、薛绍徽翻译《八十日环游记》的多模态分析
另一道《中国长城》——卡尔·克劳斯借径中国的西方批判
论诗歌翻译之中性策略
论亚当·纽顿的他者伦理思想与批评实践
《阿弗小传》中的跨物种拟人化书写
诗性的意象,深邃的哲思——法国诺奖作家莫迪亚诺的“地平线”诗学
《次经》中义人形象对《新约》的影响
暮年之思——《来自集体的冬季食谱》中的道禅书写
艺格敷词与托寓——霍夫曼斯塔尔早期作品中语言的图像性
从视觉秩序到开放式感知——《直觉主义者》中的摩天大楼与“垂直”革命
“献给公众的一道菜肴”——霍桑《七个尖角顶的宅第》中的共和国味道
《荒原》中的服饰符号与帝国经济书写——以“斯特森”和“丝绸帽”为例
语言诗的海德格尔哲学解读——以林·何吉尼安的诗为例
共同体研究
土著化与假扮印第安人——论《瓦斯冈萨雷斯》中的民族共同体构想
共同体建构与同时代批判——井上厦《吉里吉里人》创作过程考论
《抱歉》中的和解愿景与道德伦理
失落的民族认同——《一匹马走进酒吧》中的政治讽刺、大屠杀与集体记忆重构
翻译研究与文明互鉴
在翻译中发现“实学”——陈寿彭、薛绍徽翻译《八十日环游记》的多模态分析
另一道《中国长城》——卡尔·克劳斯借径中国的西方批判
论诗歌翻译之中性策略















