技术教育社区
www.teccses.org

复旦外国语言文学论丛(文明互鉴与文化交流)

封面

作者:复旦大学外文学院主编

页数:114页

出版社:复旦大学出版社

出版日期:2023

ISBN:9787309170665

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书收录外国语言文学论文15篇,以文明互鉴与文化交流为主题,围绕这一主题设五个栏目,分别从中华典籍海外译介与传播、科幻文学的跨文化传播与比较、各国文学跨学科研究、语言研究的跨学科融合、国别与区域研究的角度展开论述。

作者简介

复旦大学外文学院下设七个系:英语语言文学系、日语语言文学系、德语语言文学系、法语语言文学系、俄语语言文学系、朝鲜语语言文学系、翻译系,同时还设有学术研究机构:语言学研究所、外国文学研究所,法语国家研究所,北欧文学研究所,双语词典编纂研究室和莎士比亚研究室。复旦外文学院在外语教学和外国语言文学的学术研究上处于全国领先地位。

目录

中华典籍海外译介与传播专题
散居体验、文化记忆、惯习形塑——散居译者伯顿·华兹生的典籍翻译惯习考察
祛魅之旅——评霍克斯《楚辞》英译本的巫文化深描
读者的范畴化与文本翻译叙事——以《荀子》英译为例
“和平哲学”抑或“战争艺术”?——汉学家雷敦和、麦安迪《淮南子·兵略》译介比较研究
冲突的视域与被闲置的“理”——麦都思《御纂朱子全书》英译研究
文明互鉴视域下的科幻文学研究专题
给文学以科幻,或给科幻以文学——日本知识界对新时期以来中国科幻文学的评价话语研究
论中西科幻文学中宇宙伦理的不同转向——以《三体》与《索拉里斯星》为中心
文学跨学科研究
詹姆斯·乔伊斯小说的音乐性
《理查三世》与早期现代英国的“良心”话语
“他者”消失之后——论《耶稣的童年》的反模仿性
语言研究的跨学科融合
“无产者”,还是“劳动者”?——基于语料库的《共产党宣言》结束语翻译研究
跨语言人体隐喻“眼(eye)”多义衍生路向推演
《自然》《科学》中的跨学科语言研究
国别与区域研究
从新文化史到俄罗斯学再到新文科:寻找史学与语言文学的结合点
外国语言文学与区域国别学学科构建:关系、优势与挑战

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《复旦外国语言文学论丛(文明互鉴与文化交流)》
Article link:https://www.teccses.org/1554727.html