
页数:198
出版社:河北大学出版社
出版日期:2023
ISBN:9787566621603
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书是作者将部分脍炙人口的经典唐诗译成英文,在英译的同时对译文形式、押韵方式、文化习惯的转换等进行了诸多探索。本书作者在充分理解唐诗的基础上,摆脱唐诗的汉语形态带给英译的束缚,使唐诗重生出诗意的英语形态,使读者在品读唐诗的同时也进行了英语学习,体验到两种语言的艺术美感。阅读本书可以 好地激发读者的阅读和学习兴趣,同时对中华 传统文化的传承和弘扬具有促进作用,具有一定的出版价值。
目录
冬狩
A Hunt in Winter
送杜少府之任蜀川
Seeing Minister Steward Du off to Take Office in Shu
滕王阁诗
The Prince Teng Tower
山中
In the Mountains
从军行
The Military
于易水送人一
Farewell by the Yi River
咏鹅
Goose
登幽州台歌
Upon the Youzhou Tower
杳杳寒山道
A Path Through the Cold Mountains is Far and Far
咏柳
A Willow Tree
回乡偶书
A Note on Homecoming
春江花月夜
The Spring River and the Moonlight Flowers
望月怀远
Gazing on the Moon and Thinking of the Absent
登鹳雀楼
Ascending the Stork Tower
凉州词
A Song of Liangzhou
望洞庭湖赠张丞相
A Poem on the Dongting Lake
Offered up to the Prime Minister Zhang
春晓
A Spring Morning
宿建德江
Mooring on the Jiande River
出塞
Marching Out
从军行
The Military
芙蓉楼送辛渐
Seeing Xin Jian off at the Hibiscus Pavilion
九月九日忆山东兄弟
On the Ninth Day of the Ninth Month
I Miss My Brothers to the East of Mount Hua
使至塞上
Being Accredited to the Frontier
陇西行
The West of Lǒng Mountains
终南别业
……
A Hunt in Winter
送杜少府之任蜀川
Seeing Minister Steward Du off to Take Office in Shu
滕王阁诗
The Prince Teng Tower
山中
In the Mountains
从军行
The Military
于易水送人一
Farewell by the Yi River
咏鹅
Goose
登幽州台歌
Upon the Youzhou Tower
杳杳寒山道
A Path Through the Cold Mountains is Far and Far
咏柳
A Willow Tree
回乡偶书
A Note on Homecoming
春江花月夜
The Spring River and the Moonlight Flowers
望月怀远
Gazing on the Moon and Thinking of the Absent
登鹳雀楼
Ascending the Stork Tower
凉州词
A Song of Liangzhou
望洞庭湖赠张丞相
A Poem on the Dongting Lake
Offered up to the Prime Minister Zhang
春晓
A Spring Morning
宿建德江
Mooring on the Jiande River
出塞
Marching Out
从军行
The Military
芙蓉楼送辛渐
Seeing Xin Jian off at the Hibiscus Pavilion
九月九日忆山东兄弟
On the Ninth Day of the Ninth Month
I Miss My Brothers to the East of Mount Hua
使至塞上
Being Accredited to the Frontier
陇西行
The West of Lǒng Mountains
终南别业
……















