
作者:孙利
页数:243
出版社:浙江大学出版社
出版日期:2021
ISBN:9787308204774
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书选用与对外经济活动联系密切的商务文体,如商务信函、商标词、商业广告、产品说明书、企业外宣材料、商务合同与协议等。通过丰富的案例,使读者了解这些商务文体的定义、功能以及文体特点,并针对这些特点采取相应的翻译策略,在此基础上掌握各种商务文体的翻译原则。本教材与国内同类教材的对比,具有以下特点:1.与商务活动紧密结合,实用性强。2.内容新颖,实时性强,力求性。本书力求选材范围广而新,不仅吸收现有的研究成果,还多方面收集新资料,内容丰富、翔实,在参考以往的商务翻译教材的基础上,增加编者翻译实践中的近期新材料
作者简介
孙利,1966年生,教授,英语专业,外语外贸学院教学副院长,主要研究方向为翻译理论与实践。主要讲授翻译理论与实践,商务英语翻译等课程,主编过《四级英语写作与翻译》等书。
目录
第一章 概论
第一节 什么是商务英语翻译
第二节 我国商务翻译简史
第三节 商务英语翻译原则
第四节 如何学习商务英语翻译
第二章 商务函电的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务函电的翻译
第三节 商务函电译例分析
第四节 翻译练习
第三章 商标词的翻译
第一节 热身练习
第二节 商标词的翻译
第三节 商标词译例分析
第四节 翻译练习
第四章 商务广告的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务广告的翻译
第三节 商务广告译例分析
第四节 翻译练习
第五章 产品说明书的翻译
第一节 热身练习
第二节 产品说明书的翻译
第三节 产品说明书译例分析
第四节 翻译练习
第六章 企业宣传材料的翻译
第一节 热身练习
第二节 企业宣传材料的翻译
第三节 企业宣传材料译例分析
第四节 翻译练习
第七章 商务合同的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务合同的翻译
第三节 商务合同译例分析
第四节 翻译练习
第八章 其他商务文本的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务名片的翻译
第三节 备忘录的翻译
第四节 外事访问日程表的翻译
第五节 公证材料的翻译
第六节 翻译练习
参考文献
第一节 什么是商务英语翻译
第二节 我国商务翻译简史
第三节 商务英语翻译原则
第四节 如何学习商务英语翻译
第二章 商务函电的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务函电的翻译
第三节 商务函电译例分析
第四节 翻译练习
第三章 商标词的翻译
第一节 热身练习
第二节 商标词的翻译
第三节 商标词译例分析
第四节 翻译练习
第四章 商务广告的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务广告的翻译
第三节 商务广告译例分析
第四节 翻译练习
第五章 产品说明书的翻译
第一节 热身练习
第二节 产品说明书的翻译
第三节 产品说明书译例分析
第四节 翻译练习
第六章 企业宣传材料的翻译
第一节 热身练习
第二节 企业宣传材料的翻译
第三节 企业宣传材料译例分析
第四节 翻译练习
第七章 商务合同的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务合同的翻译
第三节 商务合同译例分析
第四节 翻译练习
第八章 其他商务文本的翻译
第一节 热身练习
第二节 商务名片的翻译
第三节 备忘录的翻译
第四节 外事访问日程表的翻译
第五节 公证材料的翻译
第六节 翻译练习
参考文献















