
作者:许钧主编
页数:94页
出版社:南京大学出版社
出版日期:2018
ISBN:9787305200908
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书主要对翻译群体的研究, 结合译者地域、性别、生平等因素, 对其译作进行整理, 谈译者行为等。本篇收录的文章均具代表性, 代表研究者在当前领域所作的努力, 以期这一研究得到重视。
作者简介
许钧,教授,就职于浙江大学,并兼任教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员,国际比较文学会翻译委员会委员,全国法国文学研究会副会长,中国法语教学研究会副会长,南京翻译家协会会长等。
目录
海外特稿
一代文学大师白先勇和他的文学情怀
一代文学大师白先勇和他的文学情怀
专题访谈
探寻中国翻译学派的历史足迹——方梦之教授访谈录
译论纵横
近三年国外翻译研究的趋势——以2015-2017年ProQucst Ebook Central上的翻译著作为例
国内历年法律英译研究论文知识图谱分析
“三美论”视域下图画书翻译的风格再造
殖民语境下译员对帝国殖民秩序的阻抗——对抗日电影中翻译官角色的后殖民解读
人才培养
上海地方高校应用型翻译本科专业设置研究(上)
平行文本视角下电影学术著作汉译的应用研究
茶文化作品《瑞草之国》的翻译过程
翻译应用
北京公示语外译规范实践
洛阳“互联网+”语言服务舆情态势及其研判
批评鉴赏
刘宇昆的翻译思想研究——以《北京折叠》的英译本为例
华裔作家哈金自译研究一操控论视角
汪榕培英译《怜香伴》
译者行为批评视域下的化妆品品牌翻译
译者研究
译道无痕化躬耕,行间有趣见精神——张柏然词典“趣”译理念探微
李景端的翻译出版思想及其启示
学术争鸣
对《林纾的翻译》一文中钱锺书的“矛盾”的反思
图书评介
《译学刍论》述介
学界动态
新时代翻译研究高端论坛暨张柏然教授翻译思想学术研讨会成功举行
会训
中国英汉语比较研究会第十三次全国学术研讨会暨英汉对比与翻译国际学术研讨会通知















