技术教育社区
www.teccses.org

人际意义与翻译策略

封面

作者:夏秀芳著

页数:147

出版社:中国海洋大学出版社

出版日期:2016

ISBN:9787567012325

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书根据功能语法理论, 意义可以分为概念意义、人际意义和语篇意义。这三种意义是与语境紧密相连的, 其中人际意义所涉及到的语境因素更为复杂, 而人际意义是翻译时不可忽视的重要方面。在研究人际意义表达方式的基础上, 探讨了翻译时人际意义的表达策略。

目录

Chapter 1 Meaning in Context and Nature of Translation
1.1 Introduction
1.2 Context
1.3 Meaning in Functional Perspective
1.4 Nature of Translation
1.5 Conclusion

Chapter 2 Interpersonal Meaning and Translation Strategies
2.1 The Mood System of English and Chinese
2.2 Translation Strategy on Mood
2.3 Modality of English and Chinese
2.4 Conclusion

Chapter 3 Lexical Ways of Expressing Interpersonal Meaning and Translation Strategy
3.1 Introduction
3.2 Different Vocative and Translation Strategy
3.3 Different Pronouns and Translation Strategy
3.4 Different Verbs, Nouns and Translation Strategy
3.5 Different Adverbs, Adjectives and Translation Strategy
3.6 Exclamation and Translation Strategy
3.7 Conclusion

Chapter 4 Rhetorical Ways of Interpersonal Meaning and Translation Strategy
4.1 Introduction
4.2 Translation of Rhetorical Expressions
4.3 Conclusion

Chapter 5 Typology and the Translation of Interpersonal Meaning
5.1 The Influence of Typology on Translation Strategy
5.2 Brief Analysis of Typology and Their Influence on Translation
5.3 Conclusion

Chapter 6 Interpersonal Meaning Caused by Gender Differences
6.1 Introduction
6.2 Male-Female Difference in Their Using Language
6.3 Some Possible Explanations
6.4 Changes Through Time
6.5 Conclusion

Chapter 7 Appraisal Theory in Functionalism and Translation Evaluation
7.1 Introduction
7.2 Translation as a Form of Interpersonal Interaction
7.3 Conclusion
Bibliography
后记

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《人际意义与翻译策略》
Article link:https://www.teccses.org/696322.html