技术教育社区
www.teccses.org

汉诗英译美学研究

封面

作者:张智中著

页数:304

出版社:商务印书馆

出版日期:2015

ISBN:9787100111744

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

1、本书与同类作品相比,更加突出美学研究,并初步建立了一套汉诗英译美学体系,具有一定的理论意义和实用价值。

2、本书是荣获 “北极光”(国际翻译界文学翻译领域第一奖项)杰出文学翻译奖的首位亚洲翻译家许渊冲教授的接班人张智中的“汉诗英译三部曲之一”。

作者简介

张智中,1966年生,河南博爱人。天津外国语大学英美文学硕士,南开大学典籍翻译及译论研究博士,河南大学诗歌翻译博士后。现为天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授。出版编、译、著62部,在外语类核心和其他重要刊物上发表学术论文90篇;发表译诗4000余首;另有诗歌创作发表。此外,翻译实务有:英译汉美国经典电影系列计50余部,中央电视台拍摄的汉译英84集电视连续剧《三国演义》、电影《刘三姐》等。

本书特色

本书运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发,以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来有益的启发和启示。

目录

序 “向诗而生”赞(代序) 内容摘要 章诗歌的语言美 节诗歌与语言 第二节汉语与汉诗 第三节汉诗英译的语言美 第二章诗歌的句法美 节诗歌的句法 第二节主语与人称 第三节诗行之美 第四节篇章之美 第三章诗歌的形式美 节视觉形式美 第二节语言形式美 第三节诗语的反复之美 第四章诗歌的格律美 节诗的音乐美 第二节诗的节奏美 第五章诗歌的意境美 节诗语之美 第二节朦胧之美 第三节意象之美 第四节专名与典故的翻译 第六章古典诗美与现代诗美 节新诗的利弊 第二节新诗与旧诗的区别与联系 第三节新诗与旧诗的翻译策略 第七章汉诗英译的策略 节汉诗英译:是否可译? 第二节汉诗英译的主体性 参考文献 后记

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《汉诗英译美学研究》
Article link:https://www.teccses.org/563550.html