技术教育社区
www.teccses.org

《黄帝内经》修辞与翻译研究

封面

作者:孔冉冉,李成华,邱冬等著

页数:187页

出版社:苏州大学出版社

出版日期:2024

ISBN:9787567248007

电子书格式:pdf/epub/txt

网盘下载地址:下载《黄帝内经》修辞与翻译研究

内容简介

本书依据陈望道《修辞学发凡》构建的现代修辞学理论框架,将《黄帝内经》的常用修辞分为材料、意境、词语、章句四个层面共18种,先论《黄帝内经》的修辞学价值和特征,再论《黄帝内经》修辞翻译的概况和李照国、文树德、吴连胜译本修辞翻译的特点。与前人著作相比,本书着眼于《黄帝内经》修辞的全貌及其翻译规律,试图通过修辞阐释《黄帝内经》经义,是一部更加全面论述《黄帝内经》修辞的专著。本书为准确系统阐释中医语言、推进中医典籍修辞翻译研究提供了借鉴,对促进中医国际传播、增强中医文化自信、推动中医药走向世界具有现实意义。

作者简介

孔冉冉,1983年4月出生,英语语言文学硕士,乔治梅森大学访问学者。现为山东中医药大学副教授,兼任世界中医药学会联合会翻译专业委员会理事、中华中医药学会翻译分会委员、中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会理事。获第二届中国外语微课大赛山东省一等奖、十三届“外教社杯”全国高校外语教学大赛山东赛区二等奖。主持课题5项,出版译著2部,参编教材2部,发表学术论文10余篇。

李成华,1982年5月出生,英语语言文学硕士,中医基础理论博士。现为山东中医药大学教授、硕士生导师,兼任世界中医药学会联合会翻译专业委员会常务理事、内经专业委员会理事、中华中医药学会中医基础理论分会委员和翻译分会委员。主持省、厅级课题10项,获教学成果奖6项,出版著作2部、参编教材4部,发表学术论文30余篇。

邱冬,1991年1月出生,翻译硕士,现为山东中医药大学讲师。获第十届、第十五届“外教社杯”全国高校外语教学大赛山东赛区一等奖,山东省第十届“超星杯”高校青年教师教学比赛二等奖。主持课题1项,获教学成果奖1项,出版译著3部,参编教材3部。

目录

总论
第一节 《黄帝内经》修辞概说
一、《黄帝内经》的修辞学价值
二、《黄帝内经》的修辞学特征
三、小结
第二节 《黄帝内经》修辞翻译概说
一、《黄帝内经》修辞翻译研究概况
二、李照国《黄帝内经》修辞翻译
三、文树德《黄帝内经》修辞翻译
四、吴氏《黄帝内经》修辞翻译
第一章 《黄帝内经》的材料修辞与翻译
第一节 譬喻
一、譬喻的概念
二、譬喻的分类
三、《黄帝内经》与譬喻
四、《黄帝内经》譬喻翻译的对比研究
五、譬喻翻译对文化传播的启示
第二节 借代
一、借代的概念
二、借代的分类
三、《黄帝内经》与借代
四、《黄帝内经》借代翻译的对比研究
五、借代翻译对文化传播的启示
第三节 双关
一、双关的概念
二、双关的分类
三、《黄帝内经》与双关
四、《黄帝内经》双关翻译的对比研究
五、双关翻译对文化传播的启示
第四节 映衬
一、映衬的概念
二、映衬的分类
三、《黄帝内经》与映衬
四、《黄帝内经》映衬翻译的对比研究
五、映衬翻译对文化传播的启示
第五节 摹状
一、摹状的概念
二、摹状的分类
三、《黄帝内经》与摹状
四、《黄帝内经》摹状翻译的对比研究
五、摹状翻译对文化传播的启示
第二章 《黄帝内经》的意境修辞与翻译
节 比拟
一、比拟的概念
二、比拟的分类
三、《黄帝内经》与比拟
四、《黄帝内经》比拟翻译的对比研究
五、比拟翻译对文化传播的启示
第二节 夸张
一、夸张的概念

赞助用户下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《《黄帝内经》修辞与翻译研究》
Article link:https://www.teccses.org/4784.html