
作者:董晓波,陈钟梅主编
页数:215
出版社:对外经济贸易大学出版社
出版日期:2014
ISBN:9787566309471
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书主要介绍了翻译的基本理论及各类翻译技巧,包括翻译的定义、翻译的历史、商务翻译的种类、各类商务文本翻译的讲解及举例等。目的在于让学生全面认识翻译、理解翻译,对翻译所涉及的基本理论问题和翻译现象有所了解,从而树立正确的翻译观,提高商务翻译技能,将来更好地从事商务翻译工作。
本书特色
《商务翻译概论》以翻译实践为根本,辅以适量的理论介绍,系统而完整地涵盖了国际主要商务活动的翻译实践,科学地将学术翻译知识、国际商务知识与商务英语翻译技能融为一体,目的在于帮助学习者通过系统的商务英语翻译的学习,掌握有关商贸实务和国际商务翻译的基本理论,熟悉各类常用商务翻译术语、专业翻译规范及技巧,了解国际商务活动的人文背景以及具体操作规范及程序,从而提高从事对外商贸翻译的业务能力。
目录
第一节 翻译的产生
第二节 翻译的定义
第三节 翻译的意义
第四节 翻译的价值
第五节 翻译与翻译学
第二章 翻译的分类
第一节 概述
第二节 翻译类型
第三节 译者的角色和素质
第三章 文本类型与翻译
第一节 文本类型
第二节 翻译标准
第三节 翻译方法
第四节 翻译步骤
第四章 商务英语词汇特点与翻译
第一节 商务英语词汇的特点
第二节 商务英语词汇翻译标准及其策略
第五章 商务英语的句式特征与翻译
第一节 商务英语的句式特征
第二节 商务文本的翻译要求、方法和技巧
第六章 商务翻译的方法
第一节 商务英语翻译的性质和特点
第二节 商务翻译的标准
第三节 商务英语翻译方法
第四节 商务翻译者的素质
第七章 商务广告的翻译
第一节 英语广告的语篇结构
第二节 商务广告的文体特点
第三节 商务广告的翻译
第四节 译例欣赏
第八章 企业宣传文本的特点及翻译
第一节 企业宣传材料简述
第二节 企业宣传材料的文体特点
第三节 企业外宣材料的英译翻译策略
第四节 译例欣赏
第九章 产品说明书文体特征与英译
第一节 产品说明书概述
第二节 产品说明书的文体特征
第三节 产品说明书英译原则
第四节 译例欣赏
第十章 商务合同的翻译
第一节 商务合同概述
第二节 商务合同的文体特征
第三节 商务合同的翻译原则和策略
第四节 译例欣赏
第十一章 信用证的翻译
第一节 信用证概述
第二节 信用证英语的语言特点及翻译
第三节 译例欣赏
第十二章 wto文本的翻译
第一节 wto概述
第二节 wto英文文本的语言特色
第三节 wto文本翻译原则及技巧
第四节 译例赏析
参考文献















