
作者:肖维青
页数:337
出版社:人民出版社
出版日期:2012
ISBN:9787010112145
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
《本科翻译专业测试研究》(作者肖维青)应该是国内首部尝试系统研究翻译专业测试的专论,回答了测试的内容、主客体、手段和效用等问题,综合了西方(主要是美国、英国、澳大利亚)主要翻译资格证书考试的实施情况,借鉴了西班牙、英国、美国等国高校的本科或研究生翻译专业办学经验,系统地研究了翻译测试领域的几大基本问题——测试内容、评价人、测试阶段、测试评分等,聚焦翻译测试的评分标准和评分方法,并结合教学实践对翻译教学提出了若干合理合情、切实可行的建议和对策.是对我国试办本科翻译专业的迅疾策应。
作者简介
肖维青,1974年生,福建福州人,博士,上海外国语大学英语学院副教授,硕士生导师,中美富布赖特高级研究学者。2D04年赴英国利兹大学进修英语教学法,2010-2011年赴美国蒙特雷国际研究学院进行翻译教学研究。近年在《中国翻译》、《外语教学》,《上海翻译》等核心期刊上发表学术论文二十余篇:出版学术专著两部,译著四部,主编教材三部。主持完成国家社科基金项目、上海市教委重点课题各一项,合作承担教育部人文社科项目两项以及上海市市级精品课程。
本书特色
《本科翻译专业测试研究》(作者肖维青)应该是国内首部尝试系统研究翻译专业测试的专论,回答了测试的内容、主客体、手段和效用等问题,综合了西方(主要是美国、英国、澳大利亚)主要翻译资格证书考试的实施情况,借鉴了西班牙、英国、美国等国高校的本科或研究生翻译专业办学经验,系统地研究了翻译测试领域的几大基本问题——测试内容、评价人、测试阶段、测试评分等,聚焦翻译测试的评分标准和评分方法,并结合教学实践对翻译教学提出了若干合理合情、切实可行的建议和对策.是对我国试办本科翻译专业的迅疾策应。
目录
第一章 我国翻译教学和研究概览
第一节 大陆翻译教学和研究情况
第二节 港台地区翻译教学和研究情况
第三节 翻译教学中的两个基本问题
一、翻译教学?教学翻译?
二、翻译教育?翻译培训?
第二章 翻泽测试研究概述
第一节 翻译评估、评价和测试的概念
一、翻译批评和翻译质量评估
二、评估和评价
三、翻译测试及相关概念
第二节 翻译质量评估的分类
第三节 翻译测试的历史和分类
第四节 翻译测试的研究现状
第五节 翻译测试的研究意义
第三章 翻译测试实务(上篇)
——考什么(what),谁来评价(who),何时评价(when)和
如何评价(how)
第一节 考什么(what)
一、翻译能力
二、考不考翻译理论和伦理?
三、考不考翻译工具次能力?
四、译者心理素质的培养·
五、翻译作为英语语言能力的测试手段
六、本科翻译专业的教学内容
七、复合型翻译人才的培养模式和测试
第二节 谁来评价(who)
一、传统的评价者:教师和其他权威的评价者
二、学生自我评价
三、同学评价
四、小结
第三节 何时评价(when)
一、入学考试:母语















