技术教育社区
www.teccses.org

翻译与情绪

封面

作者:(英)塞维林·许布舍尔

页数:298

出版社:陕西人民出版社

出版日期:2024

ISBN:9787224151633

电子书格式:pdf/epub/txt

网盘下载地址:下载翻译与情绪

内容简介

本书探讨了现代翻译研究中最有前景, 最具有跨学科性质的研究成果: 翻译心理学。本书把对情绪的科学研究运用到对翻译的和对译者的研究中去, 以阐明情绪在翻译过程中是如何影响到决策制定和问题解决的。通过分析译者对自己翻译经验的叙述, 借鉴一个有155个专业译者参与的情商个案研究, 对于翻译中的情绪的研究提供了一个新的重要的方法。通过分析, 作者发现在三个明显的区域, 情绪能够影响到译者: 原语文本里面包含的情绪材料, 译者自己的情绪, 原文及译文读者的情绪。

作者简介

塞维林·许布舍尔-戴维森,英国开放大学翻译项目主任,著有多篇关于译者心理过程的同行评审文章,涉及译者的歧义容忍度和直觉等主题。她还共同编辑了多部关于翻译和翻译中的认知过程的书籍,探讨翻译和翻译教育中的认知过程。

师媛,西安外国语大学英文学院教师, 翻译学与文化研究双硕士,美国鲍林格林州立大学访问学者。研究方向为翻译研究与文化研究。发表《中国古诗叠词的翻译》等多篇学术论文,参与“中国现代翻译理论研究:二十五年回顾与反思”等各级科研项目多项。

本书特色

连接翻译研究和情感科学两大研究领域
翻译学研究力作
运用对155职业译者的个案研究,揭示情绪对译者和翻译过程的重要影响

目录

绪论
1.研究背景
2.研究目的
3.概述
第1章 情绪与翻译过程
1.心理学中的情绪
2.特质情绪智力与翻译过程
3.个案研究
第2章 情绪感知
1.情绪感知与心理学
2.情绪感知与翻译
3.情绪感知的个案研究
4.结论
第3章 情绪调节
1.情绪调节与心理学
2.情绪调节与翻译
3.个案研究中的情绪调节
4.结论
第4章 情绪表达
1.情绪表达与心理学
2.情绪表达与翻译
3.个案中的情绪表达
4.结论
第5章 结束语
1.主要研究结果摘要
2.对教学和职业发展的启示
3.结论与未来的研究方向
附录1
附录2
参考文献
索引

赞助用户下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《翻译与情绪》
Article link:https://www.teccses.org/20145.html