技术教育社区
www.teccses.org

英美文学发展与翻译理论研究

封面

作者:陈洪富

页数:171

出版社:东北师范大学出版社

出版日期:2023

ISBN:9787577104027

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书属于英美文学方向的著作,主要研究了英美文学的发展以及翻译问题。众所周知,英美文学在世界文学 占有举足轻重的地位。掌握英美文学发展脉络,做好英美文学翻译工作,有助于英美文学研究与学习,增加文学创作的生命活力。基于此,本书分为英美文学发展和英美文学翻译两部分,展开一系列的研究活动,包括英美文学概述、英美文学发展历程、文学翻译概述、英美文学翻译基本理论、英美文学翻译应用理论、英美文学翻译的可译性限度、英美文学翻译的实践探析等,希望对英美文学学习以及翻译实践提供一定的帮助作用。

作者简介

陈洪富,1968年出生,男,福建尤溪人,英语语言文学硕士,闽江学院外国语学院教授、院长。曾主持、参与各类课题18项,发表学术论文30余篇,出版编著、译著6部。曾获市教育系统先进、优秀共产党员、优秀教学成果奖、教改论文奖等。2014-2018年赴加拿大布鲁克大学孔子学院担任中方院长。在布鲁克大学孔子学院工作期间曾获加拿大国会参议院、Pelham市政府、St.Catherine市政府、尼亚加拉多元文化艺术中心以及中国驻多伦多总领事馆等的表彰。

目录

第一章 英美文学概述
第一节 英美文学的概念
第二节 英美文学的价值
第三节 英美文学的意义
第二章 英美文学的发展历程
第一节 英国文学的发展历程
第二节 美国文学的发展历程
第三章 文学翻译概述
第一节 文学翻译的概念与性质
第二节 文学翻译的标准与过程
第三节 文学翻译的审美再现
第四节 文学翻译的文化语境
第四章 英美文学翻译的基本理论
节 英美文学翻译的语篇理论
第二节 英美文学翻译的功能对等论
第三节 英美文学翻译的语境适应论
第五章 英美文学翻译的应用理论
节 英美文学翻译的艺术性原则
第二节 英美文学翻译的笔法与风格
第三节 英美文学翻译的句法与节奏
第六章 英美文学翻译的可译性限度
节 可译性与可译性限度
第二节 修辞手法的可译性限度
第三节 民族文化的可译性限度
第七章 英美文学翻译的实践探析
节 英美散文翻译
第二节 英美小说翻译
第三节 英美诗歌翻译
第四节 英美戏剧翻译
参考文献

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《英美文学发展与翻译理论研究》
Article link:https://www.teccses.org/1503379.html