
作者:全国翻译专业资格(水平)考试用书编委会
页数:354
出版社:新世界出版社
出版日期:2020
ISBN:9787510471193
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
《朝鲜语/韩国语笔译教材(3级 新版)》为全国翻译专业资格(水平)考试官方教材,由全国翻译专业资格(水平)考试办公室组织国内外高校的数十位朝鲜语/韩国语语言学、翻译教学和翻译实践领域知名专家学者,根据《全国翻译专业资格(水平)考试朝鲜语/韩国语考试大纲》编写。围绕提升翻译人员双语互译水平,重点考查语言能力、翻译能力和知识能力等要求,专家们将多年的理论研究和翻译实践经验融入每一个知识点和翻译实例之中,在新冠肺炎疫情期间克服重重困难,反复磋商,精心编排。 本套教材编写原则为指导性与操作性相结合,旨在帮助考生熟悉测试重点,总结测试规律,快速提高翻译实践能力,同时本套教材也可作为高校朝鲜语/韩国语翻译硕士专业(MTI)学生和具有相应水平的各类人员的自学用书。
本书特色
★经国家人力资源和社会保障部批准,朝鲜语/韩国语考试成为第八个全国翻译专业资格(水平)考试语种。这是朝鲜语/韩国语学界的喜事。
本套教材由国内外多所高校的数十名朝鲜语/韩国语翻译教学和实践领域知名专家精心编写,是全国翻译专业资格
(水平)考试的官方教材,必将为大家的备考之路提供专业指引。
——金永寿
延边大学教授、博士生导师,原中国朝鲜语学会理事长,原中国韩国(朝鲜)语教育研究学会会长
全国翻译专业资格(水平)考试朝鲜语/韩国语专家委员会资深专家
★全国翻译专业资格(水平)考试朝鲜语/韩国语考试的实施,为用人单位搭建了一个不唯学历、资历、经历,不拘一格选拔优秀人才的平台,为有志于从事翻译工作的朝鲜语/韩国语人才提供了一个检视自身翻译能力、通过考试脱颖而出的机会。本套教材由具有丰富的翻译教学与实践经验的专家团队精心编写,旨在帮助广大考生透彻理解考试要求,准确捕捉考试要点,习得正确的解题思路与科学的复习方法,从而达到“以考促学、以考促练、以考敦行”的效果。
——王丹
北京大学教授、博士生导师,北京大学外国语学院副院长,教育部外指委非通用语种类专业教学指导分委员会委员
中国韩国(朝鲜)语教育研究学会副会长,全国翻译专业资格(水平)考试朝鲜语/韩国语专家委员会副主任委员
★朝鲜语/韩国语成为全国翻译专业资格(水平)考试的考试语种,对于朝鲜语/韩国语学习者和翻译工作者而言,既是莫大的喜事又是有力的鼓舞。这从另一个侧面说明,朝鲜语/韩国语将迎来新的发展时期,未来朝鲜语/韩国语的重要性将日益增强。
有道是“不打无准备之仗”。由于朝鲜语/韩国语翻译资格(水平)考试刚起步,广大考生还不知如何备考。有了这套教材,考生的应考准备将更有针对性,对试题形式、内容及答题规范也会有更加全面、透彻的理解和把握。
——朴光海
中国社会科学院信息研究院研究员、中国翻译协会专家委员、中韩友好协会理事
全国大学生口译大赛韩语组评审主席、全国翻译专业资格(水平)考试朝鲜语/韩国语专家委员会专家委员
目录
第一章 词汇翻译
第一节 词义关系及其翻译
第二节 汉字词和汉语词汇的关系及其翻译
第三节 外来词及其翻译
第四节 拟声拟态词及其翻译
第五节 专有名词及其翻译
第六节 数词和量词及其翻译
第七节 惯用语及其翻译
第八节 成语、俗语、歇后语及其翻译
第二章 助词和语尾的语法意义及其翻译
第一节 助词及翻译技巧
第二节 语尾及翻译
第三节 翻译难点
第三章 句子翻译
第一节 句子成分及其翻译
第二节 语序及其翻译
第三节 否定句与翻译
第四节 使动句、被动句与及其翻译
第五节 时间表达法及其翻译
第六节 引述法与翻译
第七节 复句与翻译
下篇 笔译实务
第一章 政治外交翻译
第二章 经济贸易翻译
第三章 历史文化翻译
第四章 医疗保健翻译
第五章 文艺体育翻译
第六章 交通运输翻译
第七章 旅游翻译
第八章 环境保护翻译
第九章 科技翻译
第十章 教育信息翻译
参考文献
全国翻译专业资格(水平)考试常见问题解答












