技术教育社区
www.teccses.org

许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs

封面

作者:许渊冲

页数:124

出版社:海豚出版社

出版日期:2015

ISBN:9787511025616

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

★国际翻译界第一奖项–“北极光”杰出文学翻译奖获得者许渊冲倾情翻译中国经典古诗词曲,名家译经典,精装完美典藏版

  ★ 许渊冲把唐诗、宋词、元曲翻译为英文韵文,翻译的古代诗歌既工整押韵,又境界全出,尽力使译出的诗词富有音韵美和节奏感。本系列图书把许渊冲翻译的古代诗词曲分类出版,使读者在中英文的对照阅读中体会古典的魅力,如看见无声的画,听见无声的音乐。 

作者简介

许渊冲

  1921年4月生于江西南昌。北京大学教授,著名翻译家,是中国古典诗词翻译成英法韵文的第一专家。在国内外出版中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他在翻译理论上在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了一套完整的”中国学派的文学翻译理论”。1999年他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2010年获得”中国翻译文化终身成就奖”,2014年问鼎国际翻译界第一奖项–国际翻译家联盟”北极光”杰出文学翻译奖,并且是首位获此殊荣的亚洲翻译家。

本书特色

《许渊冲经典英译古代诗歌1000首》是许渊冲古代经典诗歌英译的结集,精选中国历代重要的诗歌作品,依朝代分为《诗经》、《汉魏六朝诗》、《唐诗 上》、《唐诗 下》、《宋词 上》、《宋词 下》、《苏轼诗词》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清诗》十册。各册彩页收录珍贵器物、画作、手稿图多幅,内页附有雅致花鸟草虫、人物山水插图,诗情画意,呼之欲出。体例采用汉英对照的方式,中文在前,英文在后;考虑古今读音之别,并有生僻难认字,中文皆加注音,方便诵读。封面、排版典雅美观,极富古意,颇有收藏价值。

目录

阳春曲(白朴)

醉高歌(姚燧)

凭阑人(姚燧)

清江引(马致远)

寿阳曲(马致远)

后庭花(赵孟頫)

叨叨令(邓玉宾)

叨叨令(邓玉宾)

殿前欢(阿里西瑛)

寿阳曲(朱帘秀)

落梅风(贯云石)

清江引(贯云石)

叨叨令(周文质)

清江引(乔吉)

清江引(乔吉)

殿前欢(刘时中)

落梅风(阿鲁威)

醉太平(王元鼎)

塞鸿秋(薛昂夫)

楚天遥过清江引(薛昂夫)

金字经(吴弘道)

拨不断(吴弘道)

沉醉东风(赵善庆)

庆东原(赵善庆)

朝天子(张可久)

山坡羊(张可久)

殿前欢(张可久)

清江引(张可久)

天净沙(张可久)

蟾宫曲(徐再思)

蟾宫曲(徐再思)

水仙子(杨朝英)

山坡羊(宋方壶)

醉高歌过红绣鞋(贾固)

天净沙(吴西逸)

清江引(吴西逸)

寿阳曲(吴西逸)

庆宣和(无名氏)

雁儿落过得胜令(无名氏)

喜春来(无名氏)

蟾宫曲(郑光祖)

鹦鹉曲(白贲)

得胜令(张养浩)

水仙子(张养浩)

山坡羊(张养浩)

朝天子(张养浩)

……

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:元曲:Yuan songs》
Article link:https://www.teccses.org/634634.html