技术教育社区
www.teccses.org

财经新闻英汉翻译教程

封面

作者:周俊博

页数:274

出版社:武汉大学出版社

出版日期:2014

ISBN:9787307128927

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本教程内容涉及语言、财经、新闻、翻译等多个领域,重点阐释了庞杂的财经专业知识,新闻写作方法与技巧,英汉、汉英财经术语及其专业表达。全书由15个单元组成。书中选材与时俱进、译例充分典型。本教程的编写目的就是通过一定的翻译实践巩固所讲述的课文内容,把所学的知识转化为实际的翻译能力。

本书特色

做翻译难,做财经新闻翻译更难。财经新闻翻译 跨越语言、财经、新闻、翻译等多个领域,涉及百科 知识内容,特另u是纷繁庞杂的财经专业知识、专业 术语及其专业表达。翻译财经新闻,要以受众为中心 ,注重时效性,译语要忠实,文字通畅顺达,风格要 符合财经新闻文本特征,要讲“财言财语”。
  《财经新闻英汉翻译教程(高等学校翻译硕士专 业学位mti系列教材)》分为两大部分,前四个单元为“理论部分”,分别介绍财经新闻的定义与分类,语 言特征与文本功能,翻译标准和从业者素养;后十一 个单元为“实践部分”,以专题的形式分别讲解货币 、期货、债券、股票、外汇、理财、美联储、金融、 经营管理、诉讼争端、中国经济等领域的新闻文本翻 译。其中实践部分的编写以语言、财经、新闻、翻译 所构成的综合视角为指导,包括财经知识介绍,英汉 财经语言对比,以及财经新闻翻译方法、技巧和难点 讲授等内容,理论与实践结合,尝试着把财经新闻翻 译研究在广度与深度上全面拓展。
  《财经新闻英汉翻译教程(高等学校翻译硕士专 业学位mti系列教材)》由周俊博编著。

目录

第一单元 财经新闻概论  一、财经新闻的定义  二、财经新闻的分类  三、财经新闻的特点  四、财经新闻的文本类型与文本功能第二单元 财经新闻的语言特征  一、词汇特征  二、句法特征  三、篇章特征第三单元 财经新闻的翻译标准  一、译语准确  二、行文畅顺通达  三、文体与风格合适  四、交货准时  五、受众内外有别第四单元 财经新闻翻译从业者素养  一、政治素养  二、专业理论和百科知识的素养  三、语言素养第五单元 货币市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:比较结构的翻译  课后练习第六单元 期货市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:动词的翻译  课后练习第七单元 债券市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:增词与减词  课后练习第八单元 股票市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:语序调整  课后练习第九单元 外汇市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:环比与同比  课后练习第十单元 金融市场新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:机构名称的翻译  课后练习第十一单元 美联储新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:said与“消息人士”的翻译  课后练习第十二单元 个人理财新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:切分与合并  课后练习第十三单元 经营管理新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:被动句的翻译  课后练习  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:新闻摘译  课后练习第十五单元 中国经济新闻翻译  一、相关知识介绍  二、译例点评  三、更多例句  四、篇章翻译  五、翻译技巧:新闻标题的翻译  课后练习  练习参考答案  参考文献

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《财经新闻英汉翻译教程》
Article link:https://www.teccses.org/429784.html