技术教育社区
www.teccses.org

英汉翻译教程(第二版)

封面

作者:杨士焯

页数:285

出版社:北京大学出版社

出版日期:2011

ISBN:9787301112779

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

   
《英汉翻译教程》是专为高等院校英语专业本科三、四年级学生及研究生编写的。本书用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。在此基础上,进而论述翻译的技巧、翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等,并专章讨论了英语专业八级考试中的英译汉。第一版自2006年出版以来,多次重印,被许多院校选为英语专业或研究生教材。第二版除补缺补漏外,还对部分章节加以改写,推陈出新。本书有六大特色:

    提出“翻译写作学”概念,强调对译文写作能力的培养。
    充分利用最新翻译研究成果,提升教材的理论深度,增强学生的翻译知识素养。
    注重词法、句法层面的翻译单位操作,同时不忽略语篇层面的翻译处理。
   
例证丰富。第二版收集、筛选精美译文1600句、短文85篇。译文评析将译者的用心、所釆用的译法加以精心剖析,务必使学习者知其所以然。

    “翻译的文采篇”别具一格,翻译巧思和中文匠心相结合,遂使译文不同凡响。

目录

第一章  翻译的基本知识篇
  第一节  翻译的类型
  第二节  东西方学者论翻译
  第三节  翻译的方法论
  第四节  翻译的过程
第二章  翻译的理解篇
  第一节  理解与词汇研究
  第二节  理解与句法分析
第三章  翻译的技巧篇
 第一节  拆译 
 第二节  转换 
 第三节  精简与增补
 第四节  实译与虚译
 第五节  褒译与贬译
 第六节  倒译与顺译

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《英汉翻译教程(第二版)》
Article link:https://www.teccses.org/205432.html