
作者:(法)小仲马
页数:272
出版社:河南文艺出版社
出版日期:2013
ISBN:9787807657446
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
《茶花女》作为法国著名作家小仲马的代表作,讲述了19世纪40年代巴黎风尘女子玛格丽特·戈蒂埃与税务官之子阿尔芒·杜瓦尔之间纯洁的爱情故事。贫穷的乡下姑娘玛格丽特为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,过上了挥霍却很空虚的生活。她向往真正的爱情,后来为阿尔芒的一片痴情打动,彼此相爱。阿尔芒的父亲的出现粉碎了她的美梦,善良的玛格丽特出于种种考虑离开了自己的所爱。阿尔芒不明真相,对她进行了种种侮辱和伤害,她心力交瘁,抱病而终。阿尔芒得知原委,悔恨万分。这部小说讲述玛格丽特与阿尔芒之间爱情的同时对当时巴黎社会上流的生活百态也有逼真描绘。
作者简介
小仲马(1824—1895),19世纪法国著名小说家、戏剧家。法国著名小说家大仲马之子。《茶花女》是其代表作,开始为小说,后被改编为话剧。话剧一上演,立即轰动整个巴黎。其他较为有名的作品有《私生子》《金钱问题》《放荡的父亲》等。
李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。后进入教育界,任首都师范大学教授。从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作:小说有雨果的《巴黎圣母院》《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》《加缪全集戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》《阿波利奈尔精选集》《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、“法国大诗人传记丛书”(十卷)。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
本书特色
《外国文学经典:茶花女》法国著名大作家大仲马之子小仲马的代表作,畅销全球的经典小说。第一部将妓女搬上舞台的作品,在《外国文学经典:茶花女》中,作者小仲马以深切的同情心,赋予了沦落风尘的妓女高贵而善良的灵魂。小说情节多变,扣人心弦,浓郁的抒情色彩和悲剧气氛,具有极强的艺术感染力!
目录
译本序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章















