技术教育社区
www.teccses.org

翻译大讲堂·译家之言:德语口译

封面

作者:黄霄翎

页数:240

出版社:上海外语教育出版社

出版日期:2012

ISBN:9787544625968

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

   
《译家之言:德语口译》是德国驻上海总领事馆翻译黄霄翎总结十七年翻译工作实践经验并结合理论心得而成。
   
全书共分十一讲,内容涉及交替传译和同声传译这两种最重要的口译类型,分别就这两种口译的特点、硬软件要求、准备工作、短期记忆、笔记诀窍和成功攻略等作了阐释和描述,并结合德语和口译的教学及口译的最高追求等方面做了归纳总结。行文表述诙谐生动、酣畅淋漓,全然不同予以往口译教科书的论述方式,定能给读者耳目一新的阅读体验。

    附录部分有“德国人常用拉丁文语汇表”。可做日常口译准备之用。
    图书附配大学讲座录音,与正文内容相映生辉。

本书特色

黄霄翎编著的《译家之言–德语口译(附光盘)》共十一讲,主要论述交替传译和同声传译这两种最重要的口译类型。作者凭借大量实例,畅谈硬件要求、笔记诀窍、短期记忆、专项准备等口译技巧和临场策略,并探讨译员的修养气质、知识储备和精神追求。该书行文活泼诙谐,酣畅淋漓,书中列举的大量生动鲜活的语言和跨文化现象展示了中德关系发展的一景。对于德语专业学生、口译工作者和所有关注中德两国交流合作的人士来说,本书不失为一本富有启发意义的好书。

目录

序一
序二
第一讲  时代对德汉口译员的要求和期望
第二讲 交传准备的硬件
第三讲  交传译员的内功
第四讲  交传译员的外场和有针对性的准备
第五讲  交传译员的短期记忆
第六讲 交传笔记
第七讲 交传成功攻略
第八讲  同传的特点
第九讲  同传成功攻略
第十讲 德语和口译的教和学
第十一讲  口译的“神品”追求
附录一 德国人常用拉丁文语汇表
附录二  日程表范例

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《翻译大讲堂·译家之言:德语口译》
Article link:https://www.teccses.org/279056.html