技术教育社区
www.teccses.org

文体与翻译-(第二版)

封面

作者:刘宓庆

页数:368

出版社:中国对外翻译出版公司

出版日期:2012

ISBN:9787500132257

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

  “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对其已经出版、准备重印和将来出版的翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书、刘宓庆翻译论著全集等。
“中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司联合翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者精心打造的

本书特色

在《文体与翻译》中,“作者把功能文体教学与翻译教学结合了起来,使高年级翻译教学的目的、目标十分明确而具体,使理论有了很强的可操作性,从而有助于克服我国翻译教学’无阶段可分、无目标可言、无理论可讲’的缺点,有益于培养学习者的实际翻译能力,摆脱了’以实践代替一切’、’为实践而实践’的偏向,开创了“以理论带实践”的探索之路,并初步形成了英汉翻译应用研究的基本教学框架,为后来的翻译教材建设提供了很好的参照模式”。(连淑能,厦门大学外语系教授);
“该书理论阐述明白易懂,原文例句精辟,针对性很强,是一本不可多得的好书”。(刘仁,中国社科出版社前高级编辑)

目录

《刘宓庆翻译论著全集》(第二版)出版前言
本书体例及使用说明
本书中使用的缩略语
本位本分本色——《刘宓庆翻译论著全集》序
绪论
第一章 理解与翻译
 1.0 概述
 1.1 解构意义:复杂性(complexity)和不确定性(uncertainty)
 1.2 交流语境强化了意义的复杂性
 1.3 超文本意义
 1.4 理解的文化障碍
 1.5 翻译理解的对策论
第二章 新闻报刊文体
 2.0 概述
  2.0.1 新闻报刊文体的范畴

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《文体与翻译-(第二版)》
Article link:https://www.teccses.org/265903.html