作者:傅敬民 等 著
页数:344
出版社:上海交通大学出版社
出版日期:2024
ISBN:9787313307828
电子书格式:pdf/epub/txt
网盘下载地址:下载关联与互动 翻译与中国近现代学科发展(人文社科卷)
内容简介
本书为2024年上海市重点图书,由傅敬民等翻译界知名专家撰写,着眼于哲学、经济学、法学、教育学等学科大类的翻译史实和史论,兼顾社会学、民族学、语言学、心理学、地理学、翻译学等重要学科,对我国上述知识系统形成过程中翻译的史实、作用和翻译先哲近贤作了描述,凸现了翻译构建中国现代学科的重要学术意义,把应用翻译史的研究带入了广阔的天地,在理论上和实践上为应用翻译史的进一步研究提供了范例。
作者简介
傅敬民,博士,上海大学教授,博士生导师,《上海翻译》主编。中国译协“资深翻译家”。中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会会长。长期从事翻译实践与理论研究。研究兴趣涉及社会翻译学,应用翻译批评等。出版专著、译著等20余种,发表学术论文80余篇。
目录
第一章翻译与中国社会学
第一节社会学在中国
第二节1949年前社会学著作译介历程
一、1949年前社会学著作译介概貌
二、1949年前社会学著作汉译阶段性分析
第三节1949年后的社会学著作汉译
一、1949年后社会学著作汉译简况
二、1949年后社会学著作汉译特点
第四节社会学译介与中国社会学学科构建
结语
第二章翻译与中国民族学
第一节翻译与中国民族学的创立及早期发展(1903-1949)
一、肇始期:翻译与学科概念传播(1903-1927)
二、繁盛期:翻译与学科制度迁移(1928-1937)
三、衰退期:翻译与学科本土化发展(1938-1949)
第二节翻译与中国民族学的转向(1950-1977)
一、20世纪50年代译介苏联民族学与中国民族学“苏维埃化”
二、20世纪70年代中后期逐渐复苏的翻译活动
……
第一节社会学在中国
第二节1949年前社会学著作译介历程
一、1949年前社会学著作译介概貌
二、1949年前社会学著作汉译阶段性分析
第三节1949年后的社会学著作汉译
一、1949年后社会学著作汉译简况
二、1949年后社会学著作汉译特点
第四节社会学译介与中国社会学学科构建
结语
第二章翻译与中国民族学
第一节翻译与中国民族学的创立及早期发展(1903-1949)
一、肇始期:翻译与学科概念传播(1903-1927)
二、繁盛期:翻译与学科制度迁移(1928-1937)
三、衰退期:翻译与学科本土化发展(1938-1949)
第二节翻译与中国民族学的转向(1950-1977)
一、20世纪50年代译介苏联民族学与中国民族学“苏维埃化”
二、20世纪70年代中后期逐渐复苏的翻译活动
……