技术教育社区
www.teccses.org

学苑散步文集(第一辑)

封面

作者:尚新[等]主编

页数:2册(379;433

出版社:浙江工商大学出版社

出版日期:2023

ISBN:9787517854685

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书共分上下两册。全书主要汇集了学界专家围绕潘文国先生的学术思想所做的学术评论、学术领悟和学术畅想,共分为“学思篇”“贺记篇”“感悟篇”“语言探微篇”和“译论探索篇”5个板块的内容。

作者简介

尚新,江苏邳州人。博士,教授,博士生导师,上海大学外国语学院院长,外国语言文学一级学科负责人。国家哲学与社会科学规划基金项目通讯评审及结项成果鉴定专家、上海市哲学社会科学规划基金项目通讯评审及结项成果鉴定专家。学术兼职包括中国英汉语比较研究会(国家一级学会)常务理事兼副秘书长、上海市外文学会常务理事等。

目录

一、学思篇
尼采篇
二、贺记篇
学贯中西的楷模,融汇古今的表率
——贺潘文国先生八秩华诞
蓦然回首过耄耋
——潘文国先生八十寿辰贺记
知识之泉,源远流长,滋养后学
——写在潘文国教授八十寿诞之际
三、感悟篇
“字本位”说的好处一例
语言和翻译研究的宝典,“精微”与“广大”学问的楷模
——潘文国先生文著纵览后“四悟”
普通语言学的索绪尔视角及其当代意义
——读潘文国《索绪尔研究的哲学语言学视角》
关于语言学与应用语言学的几个问题
——读潘文国先生的《对比语言学的应用》有感
外语习得与母语能力
——从潘文国《母语能力是外语学习的天花板》一文说起
构式本位刍议
——学习潘文国教授“字本位”的感悟
中国音韵学的切韵图与西洋音系学(Phonology)的“□□析异对”(Minimal Pair)
从对应,对等概念的深化看语言对比与翻译研究的相互关系和发展趋势
观翻译与翻译观
——读潘文国《“看山看水”的启迪》
潘文国先生与中国特色翻译学科体系建设
文章论透外国语,翻译映显中国心
——从潘文国译《(朱子全书)及其传承》看典籍外译的“道”与“器”
四、语言探微篇
字母词的再分析与新应对
走路式和回忆式:过去和未来的时间定义模式
文字符号的向心和离心
从指元状语的句法位置分布看汉英的时空性特质差异
汉、英主要“事件名词”语义特征
语言符号语义功能二重性的□□解读
“多元分立”:民国语言政策格□
“产出导向法”与对外汉语教学
汉字练习的设计:形式与理念
评价及评价性语言的多视角分析
五、译论探索篇
“外译中”和“中译外”差异论研究
印尼语衔接方式和翻译
社会学路径的翻译研究:一个批评性视角
刘勰的“三文”与译诗的“三味”
人工智能时代背景下的我国翻译学科建设探索
——基于行业技术发展的思考
论译出行为
——译介学视域的中国文化外译
“像一条小鱼一样”:以创译为中心的翻译教学实证探索

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《学苑散步文集(第一辑)》
Article link:https://www.teccses.org/1521696.html