技术教育社区
www.teccses.org

独立学科视域下的翻译学研究与发展

封面

作者:樊超

页数:456

出版社:吉林大学出版社

出版日期:2023

ISBN:9787576813623

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

《独立学科视域下的翻译学研究与发展》一书从翻译学的基本理论入手进行阐述,将翻译研究的中西方对照、翻译学的内容与属性、翻译学的方法与途径都做了详细阐述。进而编者有重点地将认知翻译学、生态翻译学、文学翻译学、语料库翻译学、语用翻译学、应用翻译学和工程技术翻译学进行了板块研究。接下来编者有选取不同视角,比如从译者的角度、译本的角度、社会符号学角度以及跨文化角度四个方面,对翻译学进行研究和阐述。本书内容框架完善,理论联系实践,为高校翻译学专业的师生以及社会上从事翻译学研究的人员提供了翔实的理论参考。

目录

第一章翻译学概述
第一节 翻译的内涵、意义和价值
第二节翻译学学科质之惑
第三节观照翻译学的复杂科学视角
第四节复杂科学视角下的翻译学方
第二章翻译研究的中西观照
节 中西现代翻译学概评
节翻译学必须重视中西译论比较研究
第三节中国翻译与西方翻译
第四节中西译论的相似
第五节 中西译论的相异
第三章翻译学的内容与属
节翻译学的建立
节 翻译学的途径
第三节翻译学的任务和内容
第四节翻译本质的与相对属
第五节翻译学的新世界思索
第四章翻译学研究方
节翻译学方基本概念辨析
节翻译学方研究意义与现状
第三节翻译学方的体系建构
第五章认知翻译学
节理解认知翻译学
节认知翻译学理论取向
第三节 认知翻译学的范式与方法
第六章 生态翻译学
节 生态翻译学的起源与发展
节 生态翻译学的理论基础与体系
第三节 生态翻译学核心术语体系
第四节生态翻译学的核心理念与视角
第五节 生态翻译学的发展走向与启迪
第七章 文学翻译学
节 文学翻译概述
节文学翻译的主体与“自我”表现
第三节 文学翻译的风格与审美
第四节 文学翻译批评学思想
第八章语料库翻译学
节语料库翻译学的学科属
节语料库翻译学的特征
第三节语料库翻译学的研究领域
第四节语料库翻译学研究的意义
第五节基于语料库的翻译教学实践
第六节语料库翻译研究现状及未来走向
第九章语用翻译学
节 语用翻译学的建立
节语用翻译学的基本译观
第三节 语用意图翻译的理论基础
第四节语用意图翻译的理解与解释
第五节 语用意图翻译的表达与接受
第十章应用翻译学
节应用翻译学的建立
节 应用学建立的意义
第三节应用翻译的特点与原则
第十一章工程技术翻译学
节 工程技术与工程技术翻译学
节工程技术翻译学与相关翻译研究的区别和联系
第三节工程技术翻译的语境场
第四节工程技术翻译的话语场
第五节工程技术翻译的语域
第六节工程技术翻译的词汇和语句
第十二章语境与翻译学
节 语境的定义与发展
节 翻译与语境的关联
第三节能语境对翻译的影响
第十三章 译者角色与翻译学
节译者角色研究
节 译者面临的翻译伦理问题
第三节多维翻译伦理关系中译者角色的动态调整
第四节 译者的伦理判断与决策
第五节译者伦理决策与翻译策略选择
第六节 译者角色伦理论的适用
第十四章译本视角与翻译学
节译法研究
节译本实例分析
第三节 译本的语用学解读
第十五章社会符号学与翻译
节现代符号学理论概述
节 翻译研究的符号学途径
第三节社会符号学理论源起
第四节社会符号学翻译模式构建
第五节社会符号学翻译理论应用
第十六章跨文化交流与翻译学
节 跨文化翻译与文化对比
节全球化语境下的跨文化交际与翻译
第三节跨文化传播视阈下的翻能
第四节跨文化翻译与传播:教学研培类
第五节 跨文化翻译与传播:审美比较类
参考文献

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《独立学科视域下的翻译学研究与发展》
Article link:https://www.teccses.org/1444663.html