技术教育社区
www.teccses.org

许渊冲译西厢记

封面

作者:(元)王实甫著;许渊冲、许明译

页数:515

出版社:中国对外翻译出版公司

出版日期:2021

ISBN:9787500164593

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将元代剧作家王实甫的作品《西厢记》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《西厢记》描写了张生和崔莺莺突破重重阻挠终成眷属的故事,有强烈的反封建礼教的寓意。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

作者简介

许渊冲,生于1921年,北京大学教授,有名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法专享人”。《西厢记》被英国智慧出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。2010年获得中国翻译协会表彰个人的很高荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得靠前翻译界很高奖项之一——靠前翻译家联盟(靠前译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获优选华人国学大典海外影响力奖。王实甫(1260年-1336年),元代有名杂剧作家,与关汉卿、白朴、马致远齐名。

本书特色

有心争似无心好,多情却被无情恼。国学经典,双语呈现。全新设计,品质升级。北京大学教授,著名翻译家、“北极光”杰出文学翻译奖获得者许渊冲先生代表译作。

百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为元代传奇剧目《西厢记》的汉英对照版本,文采斐然,引人入胜。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

钱钟书先生评价:(许渊冲的译文)灵活自如,令人惊奇。古典文学大家叶嘉莹夸赞:音韵皆美、情味悠长。

目录

译序
Translators’Preface
第一本 ACT I
第一折 惊艳
Scene 1 Enchantment
第二折 借厢
Scene 2 Renting of Quarters
第三折 酬韵
Scene 3 Verse Exchange
第四折 闹斋
Scene 4 Religious Service
第二本 ACT II
第一折 寺警
Scene 1 Alarm
第二折 请宴
Scene 2 Invitation
第三折 赖婚
Scene 3 The Promise Broken
第四折 琴心
Scene 4 Lute
第三本 ACT III
第一折 前候
Scene 1 First Expectation
第二折 闹简
Scene 2 Tne Billet—Doux
第三折 赖简
Scene 3 Repudiation
第四折 后候
Scene 4 Further Expectation
第四本 ACT IV
第一折 酬简
Scene 1 Tryst
第二折 拷艳
Scene 2 Rose in the Dock
第三折 哭宴
Scene 3 Farewell Feast
第四折 惊梦
Scene 4 Dreams
第五本 ACT V
第一折 捷报
Scene 1 Report of Success
第二折 猜寄
Scene 2 Guess
第三折 争艳
Scene 3 Contest for the Beauty
第四折 团圆
Scene 4 Union

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《许渊冲译西厢记》
Article link:https://www.teccses.org/1270635.html