技术教育社区
www.teccses.org

美白美

封面

作者:[瑞典]雅典娜·法罗赫扎德 著,许岚 译

页数:80

出版社:四川文艺出版社

出版日期:2016

ISBN:9787541143908

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

欧阳江河、翟永明、余幼幼鼎力推荐,瑞典天才女诗人雅典娜·法罗赫扎德代表作,剖入肤色下鲜为人知的灵魂深处

作者简介

雅典娜·法罗赫扎德(Athena Farrokhzad) 1983年出生,伊朗裔,幼时随家人移民到瑞典,在哥德堡长大。

现从事翻译、写作教学以及戏剧创作的工作。

许岚 笔名蓝蓝,祖籍四川成都,1991年移民瑞典,瑞典尔雅文化协会组建者。

为瑞典《南方日报》《今日瑞典》文学栏目和文学杂志《卡隢尫》《诗友》撰稿。

曾任瑞典杂志《中国报导》文学专栏编辑,也曾在《乌普萨拉新日报》和《卡隢尫》发表小说和诗歌。

曾译托马斯·特朗斯特罗姆(Tomas Tranströmer)、鲍勃·汉森(Bob Hansson)、雅图•赫布让德(Gertrud Hellbrand)安妮•斯瓦尔德(Anne Swärd)等十余位瑞典诗人、作家的作品。

相关资料

  这部诗集里的有些诗作如得神助,读到痛处和深邃处,几乎可以飞起来。诗人落笔于日常叙事,但并不拘泥于本事与暗喻之间、物像和词像之间的云泥之别。

  口语和哲思交相辉映,形成坦率而直接、但又具有秘密感染力的风格。此外,对这本诗集的译文,我印象极为深刻。

  ——欧阳江河

  雅典娜的诗有大开大阖的气势,有从人类的泪水和欢笑中提取出来的日常性,也有从这些日常经验中精雕细刻的精妙语言。她的诗独特而又富有戏剧性,诗意晶莹而结构坚稳。读她的诗,有如另一重世界在你眼前徐徐打开。你为之着迷!

  ——v翟永明

  雅典娜的诗歌冷静、凛冽,虽然她满怀深情,但已超过了传统女性诗歌偏感性抒情、表达自身情绪的局限。她诗歌中的深刻和尖锐注定要来划伤你我。

  ——v余幼幼

本书特色

本书以让人耳目一新的诗歌形式,讲述了一个瑞典移民家庭三代人的故事和经历,细腻又尖锐地刻画了战争、移民、种族主义在以雅典娜为代表的移民群体中造成的微观影响。

出版后引起各界极大关注,被译成英语、法语、罗马尼亚语、阿拉伯语和汉语。

被改编为同名话剧后在斯德哥尔摩青年剧院连续上演了二十场,场场爆满,成为瑞典文坛的年度新闻。

瑞典电台录制了同名广播诗剧向全国播出。

节选

我家带着马克思主义的理念传统来到了这里

我母亲立刻在家里塞满了装饰性的圣诞人物

把塑料圣诞树的优缺点对比了一番

就像这问题是她的似的

她白天要分辨长元音与短元音

好像她嘴上发出的声音

可以清洗她皮肤里的橄榄油

我母亲让漂白剂从句法中流过

她的音节在标点符号的另一端变白

白过北国的冬天

我母亲用数量性生活为我们建造了未来

在郊区别墅的地下室里,她把罐头像临战前那样

堆砌起来

晚上她找来了菜谱,她削了土豆

仿佛“约翰松诱惑”这道菜里设置着

她自己历史的密码

你想想我曾经吮吸过她那乳房

你想想她曾经把她的野蛮塞进我的嘴里

我母亲说:你好像从未曾想到过

文明就是从你的名字起源而来

我母亲说:我腹中的黑暗是你唯一能够驾驭的黑暗

我母亲说:你天生是个拨乱反正的梦想家

我母亲说:如果你能轻看事态

便可以让我幸免于难

我母亲说:永远也不要低估人们为了表达

那些让他们可能承受的真相所花费的心机

我母亲说:从一开始你便缺乏生命力

我母亲说:有个女人用手指把她母亲的眼睛挖了出来

为的是不让母亲看到她自己的衰败

我父亲说:你倾向于形而上学

而我在你乳臭未干时

就用生产关系来教育了你

我母亲说:你父亲为末日而活

你母亲亦然,但她却被迫改变了活法

我母亲说:在你父亲的睡梦里你们一道被处死

在你父亲的梦想中你们建立了一个革命者的家谱

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《美白美》
Article link:https://www.teccses.org/716731.html