技术教育社区
www.teccses.org

商务英语语用翻译简论

封面

作者:安岩,赵会军著

页数:280页

出版社:中国社会科学出版社

出版日期:2016

ISBN:9787516183076

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

将语用学翻译作为一个整体框架来研究商务英语是本书的一大特色。研究的内容重点体现语用学理论的主要精髓、体现商务英语的主要特点、体现翻译的基本原则。根据以上理念,结合现代网络科技的发展和实践教学经验结晶,商务英语语用翻译研究的基本结构分为以下几个方面:言语行为理论在商务英语翻译中的应用、礼貌原则在商务英语翻译中的应用、关联理论在商务英语翻译中的应用、适应性选择和商务英语翻译、商务英语语篇翻译、商务英语跨文化语用翻译、商务英语翻译中的语用失误、网络搜索与商务英语语用翻译教学。

作者简介

安岩,女,1962年出生。英语语言学硕士。河北经贸大学外国语学院商务英语系主任、教授。曾主持省级科研项目三项,出版第一署名著作一部,发表第一署名核心论文七篇。现主持河北省社会科学基金项目《商务英语语用翻译研究》。研究方向:商务英语、语用翻译。,赵会军,男,1968年出生。英语语言学博士。河北经贸大学外国语学院教授。曾主持省部级科研项目两项,出版第一署名著作四部,发表第一署名核心论文八篇。河北省社会科学基金项目《商务英语语用翻译研究》主要参研人。研究方向:商务英语、语用翻译、机器翻译。

本书特色

安岩、赵会军最的这本《商务英语语用翻译简论》将语用学研究的各个方面融合到商务英语翻译研究中,重点研究语用学与翻译、语用学与商务英语、商务英语与翻译之间能够紧密联系的主要方面,研究的内容体现了语用学理论的主要精髓、商务英语的主要特点以及翻译的基本原则。结合现代网络科技的发展和实践教学经验结晶,本书将商务英语语用翻译研究的基本结构简述为以下几个方面:商务英语跨文化语用翻译、礼貌原则在商务英语翻译中的应用、言语行为理论在商务英语翻译中的应用、关联理论在商务英语翻译中的应用、适应性选择和商务英语翻译、商务英语语篇翻译、商务英语翻译中的语用失误、网络搜索与商务英语语用翻译教学、商务英语谐义双关、商务英语谐音双关。译例欣赏部分的译文是根据原文具体的语用特点、综合语用翻译技法精炼而成,其中不乏词语、句子结构、语篇结构、文化差异等方面的语用转化。本书具有较强的理论和实践性,注重学术性、系统性、前沿性、可读性,读者对象包括经济和商务类、语言和翻译类专业高年级学生、研究生以及相关专业的工作人员。

目录

前言
第一章 商务英语语用翻译研究概述第一节 翻译理论研究概述一 中国翻译理论发展概况二 现代西方翻译理论发展概况第二节 语用学与语用翻译一 语用学理论概述二 语用翻译研究概述第三节 商务英语与商务英语翻译一 商务英语及其特点二 商务英语翻译研究二 中英商务翻译文化对比研究的几个方面第四节 商务英语语用翻译研究目标
第二章 礼貌原则在商务英语翻译中的应用第一节 礼貌原则与商务英语翻译第二节 商务英语中的隐喻翻译策略一 隐喻的分类二 隐喻翻译的过程三 翻译原则四 翻译策略第三节 商务英语语用隐喻翻译一 语用隐喻的概念二 商务英语中委婉型语用隐喻的翻译三 商务英语中贬责型语用隐喻的翻译第四节 译例赏析
第三章 言语行为理论在商务英语翻译中的应用第一节 言后等效翻译与商务英语一 言后等效翻译二 商务文本的等效翻译第二节 商务英语翻译教学中的标识、解释和语境重构一 标识在商务英语翻译教学中的应用二 解释在商务英语翻译教学中的应用三 语境重构在商务英语翻译教学中的应用第三节 译例赏析
第四章 关联理论在商务英语翻译中的应用第一节 关联理论与商务英语翻译第二节 NBA中Franchise Player的汉译——运用关联理论翻译实例探讨一 Franchise Player汉译种种二 词典中Franchise Player的意义三 Franchise Player的英文语境四 Franchise Player的语用等效汉译第三节 译例赏析
第五章 适应性选择和商务英语翻译第一节 适应性选择理论简介第二节 商务翻译中的适应性选择一 适应语境成分的选择二 适应语言结构的选择三 适应动态过程的选择四 适应意识凸显性的选择第三节 译例赏析
第六章 商务英语语篇翻译第一节 语篇翻译简述第二节 金融英语翻译中的逻辑重组一 金融英语翻译中的空间结构逻辑重组二 金融英语翻译中的时间顺序逻辑重组三 金融英语翻译中的时空共构逻辑重组第三节 译例赏析
第七章 商务英语翻译中的语用失误第一节 语用失误研究第二节 商务英语翻译中的语用语言失误第三节 商务英语翻译中的社交语用失误第四节 译例赏析
第八章 网络搜索与商务英语语用翻译教学第一节 商务翻译教学中网络搜索案例示范第二节 商务翻译教学中利用网络搜索可以实现的目标第三节 商务翻译教学中对不同搜索结果的筛选第四节 译例赏析
第九章 商务英语跨文化语用翻译第一节 商务英语翻译中的社交语境功能一 金融英语翻译过程中对解释功能的处理二 金融英语翻译过程中对筛选功能的处理第二节 商务英语双关语的语用对比翻译一 商务英语双关语的语用语言对比翻译二 商务英语双关语的社交语用对比翻译三 商务英语双关语的语用综合对比翻译第三节 译例赏析
第十章 双关语语用翻译量化模型第一节 双关语的三个意义点第二节 双关语翻译量化的几个关键因素一 量化区间二 权值比例三 等级体系四 动态过程五 语境重构第三节 双关语语用翻译量化模型一 双关语翻译的重叠度及其计算二 建立双关语语用翻译量化模型第四节 模型的验证一 谐音双关语的模型演示二 谐义双关语的例证第五节 结语
第十一章 商务英语谐义双关第一节 双关词出现一次一 关联结构二 词组结构三 单词结构第二节 同一个双关词出现两次一 独立结构二 关联结构三 词形部分重叠结构第三节 不同的两(多)个双关词同时出现一 同词多义双关二 近(同)义词配合双关第四节 谐义歧解双关
第十二章 商务英语谐音双关第一节 双关词出现一个一 同音双关二 近音双关第二节 双关词出现两个一 同音双关二 近音双关第三节 词形部分相似谐音双关一 词形部分重叠谐音双关二 词形不重叠谐音双关第四节 关联双关一 关联词用于修饰双关词二 关联词与双关词互相修饰三 关联词等于双关词的一个意思四 关联词与双关词属于同一领域第五节 谐音歧解双关(不关联双关)第六节 其他双关
参考文献信息

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《商务英语语用翻译简论》
Article link:https://www.teccses.org/680771.html