技术教育社区
www.teccses.org

洞见大国:“中国关键词”翻译与海外传播

封面

作者:余晋著

页数:182

出版社:武汉大学出版社

出版日期:2024

ISBN:9787307243224

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

“中国关键词多语对外传播平台”是中国外文局及中国翻译研究院组织实施的国家重点项目,主要围绕以习近平同志为总书记的党中央治国理政新理念、新思想、新战略,进行中文词条专题编写、解读以及多语种编译,旨在以国外受众易于阅读和理解的方式,阐释中国理念,解读中国思想、中国政策和中国发展道路。本研究依据批评话语分析理论,通过语料库方法,利用自建西方媒体涉华报道语料库,探讨“中国关键词”中的核心政治术语英译在英、美、印等国的传播与接受特征。全书共分为十章。第一章是绪论,介绍了中国政治话语翻译与传播研究的起源。第二章概述了中国政治话语翻译与传播的意义与面临的挑战。第三章探讨了中国政治话语翻译与传播研究的现状与问题,并介绍了基于语料库的“中国关键词”平台中的政治术语翻译及传播的意义。第四章至第九章为个案研究,分析了基于语料库的六个“中国关键词”—— “人类命运共同体”“共同富裕”“小康社会”“海上丝绸之路”“中国制造2025”以及“上海合作组织”英译在西方国家的传播与接受。这些个案研究讨论了这六个关键词的政治意义、翻译问题以及在海外的传播效果。最后一章对中国政治话语翻译与传播研究的前景与未来的研究方向进行了展望。

作者简介

余晋,武汉科技大学外国语学院副教授、硕士生导师、大学英语二部副主任,湖北省翻译工作者协会、武汉翻译协会会员。研究方向为语料库翻译学、计算机辅助翻译、CATTI笔译、二语习得。历年来出版专著1部,参编教材5部,公开发表学术论文20余篇。主持教育部人文社科基金项目1项、省级教学研究项目1项、湖北省教育厅人文社科项目4项、校级项目2项、研究生教改项目1项、横向项目1项,指导学生获国家级创新创业项目1项。

目录

第一章绪论
第一节引言
第二节批评译学研究的定义与起源
第三节基于语料库的政治意识形态与翻译研究
第二章中国政治话语翻译与传播:意义与挑战
第一节引言
第二节中国政治话语翻译的意义
第三节中国政治话语对外传播的意义
第四节中国政治话语翻译与传播面临的挑战
第三章中国政治话语翻译与传播研究:现状与问题
第一节引言
第二节研究现状
第三节研究不足
第四节基基于语料库的“中国关键词”平台中的政治术语翻译及传播
第四章基于语料库的“人类命运共同体”英译在英、美、印等国的传播与接受研究
……

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《洞见大国:“中国关键词”翻译与海外传播》
Article link:https://www.teccses.org/1590736.html