
作者:(英)T.S艾略特等著
页数:270
出版社:人民文学出版社
出版日期:2024
ISBN:9787020184040
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
《穆旦译文 英国现代诗选》是穆旦所译的英国现代诗人诗作的精选,是从人民文学出版社社出版的《穆旦译文集》中拆分出来的单行本。《穆旦译文集》在诗歌爱好者中十分受欢迎,其中所收入的篇目有的之前曾经出版过单行本,有的则是首次以单行本形式推出。穆旦翻译的英国现代诗人包T.S.艾略特、W.H.奥登、斯蒂芬·斯彭德、C.D.路易斯、路易斯·麦克尼斯以及W.B.叶芝等人。穆旦当年在西南联大求学之时,受到当时来华教授英国当代诗歌的威廉·燕卜荪的影响,开始接触到当时英国当代诗人的诗作,并对其一生的诗歌创作产生了深远的影响。从他所翻译的英国当代诗歌选中,可以看出穆旦在翻译与诗歌创作上的双重才华。穆旦翻译的经典诗歌已经成为了经典之作,他同时也能够游刃有余地翻译现代新诗,从一个侧面证明了他在中国诗歌史上的地位是毋庸置疑的。
作者简介
穆旦(1918—1977),原名查良铮,祖籍浙江省海宁市,出生于天津。现代主义诗人、翻译家。1940年在西南联大毕业后留校任教,1942年投笔从戎,加入中国入缅远征军,历经九死一生。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习,同时开始学习俄语与俄罗斯文学。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。
相关资料
他(穆旦)的译诗之所以那样精妙,正是因为他的诗才还在。—— 王佐良
他(穆旦)是一颗始终被乌云遮蔽的星辰。我们只是从那浓云缝隙中偶露的光莹,便感受到了他旷远的辉煌。 —— 谢冕
他(穆旦)的翻译是既谨严又流畅,诗意盎然,往往使人读来几乎不觉得是翻译作品。
—— 周珏良
穆旦丰富得几乎无法概括——任何概括都意味着更多的遗漏。 —— 张同道
穆旦在时间里完成了自己,拥有时间存在的全部品性。 —— 余世存
本书特色
英国现代诗穆旦译文单行本 首次面世
二十世纪中国杰出的诗歌翻译家
现代派诗人翻译英国经典现代诗歌
目录
序言
T.S.艾略特(1888-1965)
阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌
一位女士的肖像
序曲
窗前的清晨
波斯顿晚报
悲哀的少女
河马
枯叟
荒原
T.S.艾略特的《荒原》
空虚的人们
灰星期三节
W.H.奥登(1907—1973)
在战争时期——十四行诗组,附《诗解释》
探索(十四行诗组,选十首)
门
准备
诱惑之一
诱惑之二
塔
冒失者
职业
道
冒险
冒险者
美术馆
正午的车站
悼念叶芝
旅人
太亲热,太含糊了
步父辈的后尘
请求
我们的偏见
大船
不知名的公民
这儿如此沉闷
要当心
我们都犯错误
让历史作我的裁判
西班牙
歌(第二十七曲)
歌(第二十八曲)
斯蒂芬·斯彭德(1909—1995)
我不断地想着
特别快车
国王们的最后道理
等他们厌倦了
不是宫殿
一个城市的陷落
北极探险
……














