
作者:黄运特
页数:232
出版社:东方出版中心
出版日期:2024
ISBN:9787547321959
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
《东写西读:跨太平洋诗话》深入阐述大洋两岸、中英诗歌之间的互动历史和文化影响,具体内容包括华裔美人在美国文学目前留下的足迹及其历史定位,英美现当代诗人的中国梦及其对西方诗歌走向的深刻影响,以及中国诗歌如何走向世界的历史过程和现况分析。无论是解析庞德的中国梦,还是捕捉在中英文之间游荡的诗意,或者是探讨中国文学如何走出去,始终围绕的跨太平洋以及中外文学的交流互动,聚焦于比较诗学和跨文化诗学。利用跨学科的角度,本著作将从诗学、翻译学、比较文学、历史学等多方面阐述比较诗学在全球化的大背景下的发展演变。
作者简介
黄运特,1991年毕业于北京大学英文系,1999年获纽约州立大学布法罗分校英语博士学位,同年被聘为哈佛大学英语系助理教授。2006年任加利福尼亚大学英语系正教授至今,兼任香港岭南大学英语系讲座教授。英文著作多部,包括《跨太平洋想象》(哈佛大学出版社,2008年)、《陈查理传奇》(诺顿出版社,2010年)、《形影不离》(诺顿出版社,2018年)、《中国耳语》(芝加哥大学出版社,2022年),等等。多篇文章发表于《纽约时报》《华尔街日报》《新闻周刊》等主流报刊。2009年获康奈尔大学人文研究奖,2011年获爱伦坡文学奖,2014年获古根海姆奖。
目录
序言
第一章中国耳语:游荡在中英文之间的诗意
第二章东写西读:天使岛诗歌与诗意的错误
第三章作为新历史主义者的庞德:论全球化时代的诗歌与诗学
第四章无诗歌:从车前子到中外诗歌的邂逅
第五章简·爱:翻译与诗意的命运
第六章叙事与抒情:高罗佩与中国公案小说的再创造
第七章美国想象里的中国人
第八章跨洋诗话五则
附录 访谈录两则
一、翻译是诗歌的优选境界——黄运特访谈录
二、中国文学如何走出去?
——《中国现代文学大》编译者黄运特访谈录
参考文献















