
作者:陈巍编著
页数:423页
出版社:浙江大学出版社
出版日期:2023
ISBN:9787308240802
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书借鉴国内外翻译学研究和国内汉英比较翻译教学的成果,以及大量权威的汉德翻译语料,通过各种文本类型的比较翻译练习,引导读者认识汉德翻译的基本规律和特征,掌握合理的汉德翻译方法与翻译技巧,旨在告诉读者如何在实际翻译对比和批评中认识汉德翻译过程的不足与缺陷,改善与提高汉德翻译的质量,从而全面提高读者各种文本的汉德笔译能力。
作者简介
陈巍,毕业于广州外国语学院(今广东外语外贸大学)德语语言文学专业。副译审,现任教于宁波大学德语系,硕士生导师。长期从事科技德语翻译、德语文学翻译的教学与科研工作。出版译著40多本,400万字。发表论文多篇,主持国家社科基金重大项目子课题一项和浙江省哲社规划课题一项。
目录
第一章 汉德翻译导论
第一节 汉德翻译教学和研究现状
第二节 汉德翻泽的知识储备和辅助工具
第三节 专有名词和政治术语的德译规范
第四节 汉德翻译的文本类型
第五节 汉德翻泽的翻译策略和翻译方法
第二章 信息型文本:中国古代哲学典籍
第一节 孔子《论语》
第二节 老子《道德经》
第三章 表现型文本:诗歌
第一节 唐诗、宋词、元曲
第二节 中国现、当代诗歌
第四章 表现型文本:戏曲
第一节 王实甫《两厢记》
第二节 高明《琵琶记》
第三节 汤显祖《牡丹亭》
第五章 表现型文本:中国古典小说
第一节 曹雪芹《红楼梦》
第二节 吴承恩《西游记》
第六章 表现型文本:中国现代小说
第一节 鲁迅《长明灯》
第二节 钱锺书《围城》
第七章 表现型文本:中国当代小说
第一节 莫言《红高粱》
第二节 陆文夫《美食家》
第三节 阿来《尘埃落定》
第四节 姜戎《狼图腾》
第八章 信息型文本:饮食、节日、旅游
第一节 中国饮食
第二节 中国节日
第三节 中国旅游
第九章 信息型文本:地理、历史、文化
第一节 中国地理
第二节 中国历史
第三节 中国艺术
第四节 中国建筑
第十章 信息型文本:影视剧、游戏
第一节 影视剧字幕德泽——《陈情令》
第二节 游戏字幕德泽——《原神》
参考文献
附录
附录一 德汉、汉德词典一览
附录二 德语诗歌的格律
第一节 汉德翻译教学和研究现状
第二节 汉德翻泽的知识储备和辅助工具
第三节 专有名词和政治术语的德译规范
第四节 汉德翻译的文本类型
第五节 汉德翻泽的翻译策略和翻译方法
第二章 信息型文本:中国古代哲学典籍
第一节 孔子《论语》
第二节 老子《道德经》
第三章 表现型文本:诗歌
第一节 唐诗、宋词、元曲
第二节 中国现、当代诗歌
第四章 表现型文本:戏曲
第一节 王实甫《两厢记》
第二节 高明《琵琶记》
第三节 汤显祖《牡丹亭》
第五章 表现型文本:中国古典小说
第一节 曹雪芹《红楼梦》
第二节 吴承恩《西游记》
第六章 表现型文本:中国现代小说
第一节 鲁迅《长明灯》
第二节 钱锺书《围城》
第七章 表现型文本:中国当代小说
第一节 莫言《红高粱》
第二节 陆文夫《美食家》
第三节 阿来《尘埃落定》
第四节 姜戎《狼图腾》
第八章 信息型文本:饮食、节日、旅游
第一节 中国饮食
第二节 中国节日
第三节 中国旅游
第九章 信息型文本:地理、历史、文化
第一节 中国地理
第二节 中国历史
第三节 中国艺术
第四节 中国建筑
第十章 信息型文本:影视剧、游戏
第一节 影视剧字幕德泽——《陈情令》
第二节 游戏字幕德泽——《原神》
参考文献
附录
附录一 德汉、汉德词典一览
附录二 德语诗歌的格律














