技术教育社区
www.teccses.org

从“人文主义”到“保守主义”——学衡派与白璧德(增订版)

封面

作者:张源 著

页数:315

出版社:商务印书馆

出版日期:2022

ISBN:9787100208918

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

新文化运动后期,哈佛大学教授欧文?白璧德的人文主义学说通过吴宓等学衡派人士的译介进入了中国的文化语境,与其他西方观念和思潮一道参与了中国新文化身份的建设,并通过此后中国本土不断的“重估”工作而获得新的阐释形态,从而在中国持续至今的文化身份建设的过程中产生了持续的影响力。本书即围绕《学衡》杂志刊载的白璧德人文主义思想的相关译文展开个案研究,旨在探寻学衡派对白璧德人文主义思想的译介与阐释过程。

作者简介

  张源,北京大学中文系博士,北京师范大学文学院教授、博士生导师,美国国家人文研究所中国委员,美国罗阿诺克大学哥本哈弗驻校讲席教授(2017年度),研究方向为比较视域下的文学与思想史。

本书特色

纪念《学衡》创刊一百周年暨白璧德之人文主义抵达中国一百周年本书系“古典与人文”之子系列“现代中国丛稿”第一辑第一种,聚焦于新文化运动所产生的中西文化的冲突与融合对于延续至本世纪之交的文化转型所具有的发生学意义,以白璧德之人文主义学说在中国的影响/接受为主题进行深入探究,填补了相关研究领域的空白。

目录

增订版前言
引言 《学衡》译文:白璧德“人文主义”思想在中国的第一个阐释形态

第一章 白壁德及其“人文主义”思想
第一节 白璧德:美国“人文主义”思想奠基人
第二节 何为白璧德之“人文主义”?
第三节 白璧德“人文主义”思想的基本概念
第四节 白璧德思想中隐含的一个基本问题——“人文主义”与宗教的关系

第二章 “人文主义”译入中国:《学衡》徐震堮译文研究
第一节 徐震堮、吴宓与《白璧德释人文主义》
第二节 译文文本研究

第三章 “人文主义”的本士化(中国化):《学衡》胡先辅译文研究
第一节 胡先辅、吴宓与《白璧德中西人文教育谈》
第二节 文化与政治:白璧德人文教育观的双重面相
第三节 译文文本研究

第四章 从“人文主义”到“保守主义”:《学衡》吴宓译文研究
第一节 “为我”还是“为他”?——吴宓译文的双重样态
第二节 译文中的译者——“复古派”还是“古学派”?
第三节 走向“保守主义”——吴宓译文中“以理制欲”主题个案研究

结语 《学衡》中的白璧德:“保守”与“自由”之辨

附录
附表1 “新时期”白璧德作品中译本列表
附表2 《学衡》杂志各栏目译文篇目比例表
附表3 《学衡》杂志《通论》栏目译介人物列表
附表4 《学衡》杂志《述学》栏目译介人物列表

参考文献
初版后记
增订版附识

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《从“人文主义”到“保守主义”——学衡派与白璧德(增订版)》
Article link:https://www.teccses.org/1362630.html