
作者:安托万
页数:286
出版社:译林出版社
出版日期:2021
ISBN:9787544785051
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
《小王子》写于1943年,是一部让人永葆童心的纯真之作,作者是法国传奇作家、飞行员安托万·德·圣埃克苏佩里。 故事讲述作为飞行员的“我”在撒哈拉大沙漠上遇到了一个古怪奇特而又天真纯洁的小王子,他在与心爱的玫瑰吵架后负气出走,在各星球漫游,寻找治愈孤独和痛苦的良方。作品富于诗情和哲理,字里行间蕴含着作者对于爱、人生等重大命题的深刻体会与感悟。本书是中、法、英三种语言对照的版本,全彩印刷,并附赠英语、法语有声书。
作者简介
作者
安托万·德·圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry,1900—1944),法国传奇飞行员、作家。与伏尔泰、卢梭、雨果等同入先贤祠;肖像被印在五十法郎的纸币上;国际天文学会用他的名字命名一颗小行星。代表作有《夜航》(1931)、《人类的大地》(1939)、《小王子》(1943)、《堡垒》(1944)等。译者
黄荭,南京大学法语系教授、博士生导师,广东外语外贸大学云山讲座学者。著有《经过》《闲来翻书》《转身,相遇》《杜拉斯的小音乐》《一种文学生活》;主编“圣埃克苏佩里作品全集”(共四卷);主要译作有《小王子》《人类的大地》《夜航》《玫瑰的回忆》《小王子百科》《花事》《然而》《解读杜拉斯》《战斗的海狸》《萨冈之恋》《星期天》《冷水中的一点阳光》《岁月的力量》《薛定谔之猫》《雨鼓》《苏菲的烦恼》《多拉·布吕代》《猫语者》《童年》《新童话》等。
本书特色
适读人群 :大众读者让人永葆童心的纯真之作
中英法三语对照,扫码收听地道英语、法语朗读
毕飞宇倾情作序,南京大学法语系教授黄荭精心翻译并长文解读
特别附赠圣埃克苏佩里详细生平和创作年表
目录
小王子
译后记:“请你,听我讲小王子的故事……”
The Little Prince
Le Petit Prince
圣埃克苏佩里生平和创作年表
节选
一
当我六岁的时候,有一次,我在一本关于原始森林的书中看到过一幅奇妙的图画,书名叫《亲身经历的故事》。画的是一条蟒蛇正在吞食一头猛兽。这就是那幅画的翻版。
那本书是这样写的:“蟒蛇不加咀嚼就囫囵吞下它们的猎物。而后它们不能动弹,得足足睡上六个月去消化。”
我当时设想了关于丛林的种种历险,于是我成功地用一支彩色铅笔画出了我的第一幅画。我的1号作品。它是这样的:
我把我的杰作拿给大人们看,问他们我的画是不是很吓人。
他们回答说:“一顶帽子,有什么吓人的?”
我画的不是一顶帽子,而是一条正在消化大象的巨蟒。我于是画了巨蟒肚子里的情形,为了让大人们可以看明白。他们总需要解释。我的2号作品是这样的:
大人们建议我把那些剖开的没剖开的蟒蛇的画丢到一边,还是把心思放在地理、历史、算术和语法上。就这样,我在六岁的时候放弃了当画家这一美妙的职业。我的1号作品和2号作品的不成功让我灰心丧气。大人们从来都不会自个儿明白,孩子们总得没完没了地跟他们解释,这可真是累人……
我于是不得不选择了另一份职业,我学会了开飞机。我满世界飞。地理倒的确帮了我不少忙。我一眼就能区分中国和亚利桑那州。要是在夜里迷失了航向,这可是很有用的。
就这样,在生活中,我和许多严肃的人打过许多交道。我和大人们一起生活了很长时间。我近距离地观察过他们。但这并没有让我对他们的看法有太大改观。
当我遇到一个头脑稍稍清楚一点的大人时,我就拿出我一直保存着的1号作品来考他。我想知道他是不是真的明白。但他总是回答我说:“这是一顶帽子。”于是我也不和他提起蟒蛇、原始森林和星星。我只好迁就他的智力,跟他谈谈桥牌、高尔夫球、政治和领带。于是那个大人很高兴认识了我这样一个明理的人……
二
就这样我曾经孤独地活着,没有一个人真正谈得来,直到六年前在撒哈拉沙漠的那次故障。我的发动机里有什么东西坏了。因为我身边既没有机械师也没有乘客,我只好独自尝试完成这个困难的维修工作。这对我来说是一个生死攸关的问题。我的水勉强够喝一星期。
第一个晚上,我就睡在远离人烟几千里几千里外的沙漠上。我比一个在茫茫大海上遇难漂在小木筏上的人还孤独。所以,第二天拂晓,当一个奇怪的声音轻轻把我叫醒的时候,你们可以想见我有多么惊讶。他说:
“请您……画一只绵羊给我!”
“呃!”
“画一只绵羊给我……”
我跳了起来,仿佛遭了雷击。我使劲揉揉眼睛,仔细瞧了瞧。我看见一个很奇特的小家伙正一脸认真地盯着我。这是我后来画他画得最好的一幅肖像。但我的画远没有模特本人精神。这不是我的错。六岁时,都是大人们让我对画画生涯丧失了信心,除了开着肚皮关着肚皮的蟒蛇,我从来没有学过画别的什么东西。
所以我睁圆了眼睛,惊讶地看着突然出现在眼前的小家伙。别忘了我当时可是在远离人烟几千里几千里外的地方。但眼前的小家伙看起来不像是迷了路,也没有累得要死,饿得要死,渴得要死,怕得要死。他一点也不像一个在远离人烟几千里几千里外的沙漠里走丢的孩子。当我终于能开口说话了,我对他说:
“可……你在这里做什么?”
他只是轻声重复他的话,仿佛那是件很重要的事情:
“请您……画一只绵羊给我……”
当事情过于神秘让人震惊,人们往往不敢违抗。在远离人烟几千里几千里外的地方,死亡当前,尽管我也觉得这样的举动很荒谬,我还是从口袋里掏出一张纸和一支自来水笔。但我又忽然记起我学的多半是地理、历史、算术和语法,于是有些不高兴地,我告诉小家伙我不会画画。他回答我说:
“没关系的。画一只绵羊给我。”
因为我从来没有画过绵羊,我就给他重画了我唯一会画的两幅画中的一幅。那幅关着肚皮的巨蟒。
“不,不!我不要肚子里有大象的蟒蛇。”
听了他的话,我目瞪口呆。“蟒蛇很危险,大象又太占地方。我那里小得很。我要一只绵羊。给我画一只绵羊。”
我就给他画了。
他很认真地看了看,说:
“不要!这只已经病得很重了。再画一只给我。”
我继续画。
我的朋友宽容地笑笑说:
“你自己看嘛……这不是绵羊,而是只公羊。它还有犄角呢……”
我于是又重画。
但这幅画和之前的画一样,也被拒绝了。
“这只太老。我想要一只能活很久的绵羊。”
我不耐烦了。因为我急于拆卸我的发动机,我于是草草画了下面这张画,并扔过去一句:
“这是箱子。你要的绵羊就在里面。”
但我很惊讶地看到我的小评判员喜笑颜开,他说:
“这正是我想要的!你觉得这只绵羊要吃很多草吗?”
“为什么问这个?”
“因为我那里很小……”
“肯定够它吃的。我给你的是只很小的绵羊。”
他把脑袋凑到画上:
“也没小到哪儿去……看!它睡着了……”
就这样,我认识了小王子。














