技术教育社区
www.teccses.org

湖畔诗桥:100首诗歌中英汉互译研究

封面

作者:张琼 著

页数:248

出版社:武汉大学出版社

出版日期:2020

ISBN:9787307216501

电子书格式:pdf/epub/txt

内容简介

本书是作者长期从事翻译教学和翻译诗歌的一个经验归总和实践追求。译者所选的中西方诗歌都很经典和优美,在英语翻译成汉语,汉语翻译成英语的过程中,作者应用了很多的翻译方法,使得翻译的诗歌易懂、精炼,做到了追求美在一定程度上也保存了原诗的真,即诗歌追求美,翻译追求真。诗歌翻译是有遗憾的艺术,不论译者怎样忠实于原作,译作和原作之间总会存在着距离,百分之百原汁原味的诗歌翻译是不存在的。这从译者的阐述和译后小记中可以深刻领会。总的来说,本书的翻译质量和信达雅都做到了。对广大师生的学习,进行通识课的教学,提高阅读和鉴赏诗歌都有很大的帮助。

作者简介

张琼,肇庆学院外国语学院副教授,中国翻译协会专家会员,肇庆市翻译协会会长,华诗会会员。出版诗歌翻译研究著作四部;公开发表论文30篇,其中诗歌翻译研究论文6篇。爱好诗歌及诗歌翻译,倾听灵魂深处的声音。主要从事交替传译、口译、跨文化交际翻译、诗歌翻译等方面的教学和研究。学科带头人,肇庆学院十大名师。

目录

第一部分 汉语诗歌英译
1.我们
2.解脱
3.秋江的晚上
4.偶然
5.沙扬娜拉——赠日本女郎
6.季候
7.消息
8.教我如何不想她
9.窗外
10.小诗
11.不足之感
12.光明
13.秋晨
14.再生
15.早寒
16.断章
17.你是人间的四月天
18.时间
19.无题
20.情愿
……
第二部分 英语诗歌汉译
参考文献

下载地址

立即下载

(解压密码:www.teccses.org)

Article Title:《湖畔诗桥:100首诗歌中英汉互译研究》
Article link:https://www.teccses.org/1233067.html