
作者:许多主编
页数:307页
出版社:浙江大学出版社
出版日期:2019
ISBN:9787308195300
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书为浙江大学中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。本书选择了近30年来国内学术界对许钧教授翻译与翻译研究成果进行评价与阐释的代表性论文,结集成册。所选的论文大多由学界有着重要影响力的学者和文学翻译界的前辈撰写。本书着重展现许钧教授30年来对翻译研究的探索历程和其丰富的文学翻译经验,揭示其翻译思想的内核,评价其翻译与翻译研究成果的价值,具有重要的学术价值和启迪意义。
作者简介
许多,博士,南京师范大学外国语学院副教授,主要研究方向为翻译学和法律翻译。
本书特色
本书为浙江大学中华译学馆“中华翻译研究文库 ”之一。本书选择了近30年来 学术界对许钧教授 翻译与翻译研究成果进行评价与阐释的代表性论文, 结集成册。所选的论文大多由学界有着重要影响力的 学者和文学翻译界的前辈撰写。本书着重展现许钧教 授30年来对翻译研究的探索历程和其丰富的文学翻译 经验,揭示其翻译思想的内核,评价其翻译与翻译研 究成果的价值,具有重要的学术价值和启迪意义。
目录
上编 著译评析
关于翻译批评的思考
——兼谈《文学翻译批评研究》
翻译理论研究中创造性的拓展
——评许钧的《文学翻译批评研究》
让 多的人来关心文学翻译批评事业
——评介《文学翻译批评研究》
文学翻译批评:对理论建构的期待
——评许钧著《文学翻译批评研究》
历史将给予充分的肯定
——评《文字·文学·文化——汉译研究》
评《当代法国翻译理论》
新时期译学研究的总结与展望
——评《译学论集》
作为一项文化系统工程的译学理论建构
——评许钧教授主编的《翻译思考录》
《文学翻译的理论与
实践——翻译对话录》五人谈
20世纪中国文学翻译的一次梳理与总结
先知们的话语
迈向翻译学的重要一步
——读许钧等著的《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
智者与智者的对话
——许钧等著《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》漫评
译界确实需要对话
——评《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
深刻的思考系统的探索
——《翻译论》评介
翻译理论的继承与创新
——《翻译论》简介
一部值得认真研读的译学力作
——读许钧教授新作《翻译论》
的译学思考
——许钧教授《翻译论》读后感言
破解译学七大难题
——评许钧教授的新作《翻译论》
源于实,而反诸实
——许钧《翻译论》读后
中西译学理论的集大成者
——许钧专著《翻译论》的诞生
翻译研究的立体透视
——试评《翻译论》
译者的尴尬
——读许钧《翻译论》
小品《翻译论》
翻译与文化并重继承与创新统一
——《20世纪法国文学在中国的译介与接受》评析
《20世纪法国文学在中国的译介与接受》评介
一部兼收并蓄、承前启后的译学研究新指南
——评《翻译学概论》
关于翻译批评的思考
——兼谈《文学翻译批评研究》
翻译理论研究中创造性的拓展
——评许钧的《文学翻译批评研究》
让 多的人来关心文学翻译批评事业
——评介《文学翻译批评研究》
文学翻译批评:对理论建构的期待
——评许钧著《文学翻译批评研究》
历史将给予充分的肯定
——评《文字·文学·文化——汉译研究》
评《当代法国翻译理论》
新时期译学研究的总结与展望
——评《译学论集》
作为一项文化系统工程的译学理论建构
——评许钧教授主编的《翻译思考录》
《文学翻译的理论与
实践——翻译对话录》五人谈
20世纪中国文学翻译的一次梳理与总结
先知们的话语
迈向翻译学的重要一步
——读许钧等著的《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
智者与智者的对话
——许钧等著《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》漫评
译界确实需要对话
——评《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》
深刻的思考系统的探索
——《翻译论》评介
翻译理论的继承与创新
——《翻译论》简介
一部值得认真研读的译学力作
——读许钧教授新作《翻译论》
的译学思考
——许钧教授《翻译论》读后感言
破解译学七大难题
——评许钧教授的新作《翻译论》
源于实,而反诸实
——许钧《翻译论》读后
中西译学理论的集大成者
——许钧专著《翻译论》的诞生
翻译研究的立体透视
——试评《翻译论》
译者的尴尬
——读许钧《翻译论》
小品《翻译论》
翻译与文化并重继承与创新统一
——《20世纪法国文学在中国的译介与接受》评析
《20世纪法国文学在中国的译介与接受》评介
一部兼收并蓄、承前启后的译学研究新指南
——评《翻译学概论》















