
作者:杨柳著
页数:19,152页
出版社:科学出版社
出版日期:2010
ISBN:9787030297730
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书主要内容包括: 意识形态与隐形的翻译诗学 ; 意识形态的多样性与诗学的改写 ; 审美意识形态与翻译的诗学“间离” ; 个体意识形态与现代诗学的传译等。
作者简介
杨柳,南京大学教授、博士,北京外国语大学博士后,1999—2000年留学美国奥本大学,现任教于南京大学海外教育学院和外国语学院,系中国翻译协会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国翻译协会科技翻译委员会委员、江苏省翻译协会理事、新世纪湖南省青年社会科学研究人才“百人工程”专家。先后主持或参加国家级、省部级重点和其他科研课题10项,在重要核心期刊上发表学术论文、译文40多篇,出版专著、译著和教材等12部,20次荣获省部级优秀科研教学成果奖和其他奖项。主要研究领域:翻译学、美学、中国学、文化学、比较文学、教育学。代表作包括:《林语堂翻译研究——审美现代性透视》、《20世纪西方翻译理论在中国的接受史》等。
本书特色
POD产品说明:
1. 本产品为按需印刷(POD)图书,实行先付款,后印刷的流程。您在页面购买且完成支付后,订单转交出版社。出版社根据您的订单采用数字印刷的方式,单独为您印制该图书,属于定制产品。
2. 按需印刷的图书装帧均为平装书(含原为精装的图书)。由于印刷工艺、彩墨的批次不同,颜色会与老版本略有差异,但通常会比老版本的颜色更准确。原书内容含彩图的,统一变成黑白图,原书含光盘的,统一无法提供光盘。
3. 按需印刷的图书制作成本高于传统的单本成本,因此售价高于原书定价。
4. 按需印刷的图书,出版社生产周期一般为15个工作日(特殊情况除外)。请您耐心等待。
5. 按需印刷的图书,属于定制产品,不可取消订单,无质量问题不支持退货。
目录
前言
第一章 意识形态与隐形的翻译诗学
一、隐形之理据
二、在隐形之后
三、隐形之再思
第二章 意识形态的多样性与诗学的改写
一、翻译改写中的诗学变脸及其操纵
二、经典翻译诗学的历史作用
三、诗学改写的意义与价值
第三章 审美意识形态与翻译的诗学“间离”
一、什么是间离?
二、风格的间离
三、词汇的间离
四、句子结构的间离
五、叙事方式的间离
六、修辞方式的间离
第四章 个体意识形态与现当代诗学的传译
一、对诗学差异的向往
二、独特的翻译诗学观
三、赞助、研究与情感
四、语言诗学文化能力
第五章 文化意识形态与译者的诗学策略
一、《论语》及其译本简介
二、以耶释儒:传教士的文化哲学
三、意象析字:儒家文化的审美诠释
四、以西释中:辜鸿铭的文化情节
五、通俗编译:林语堂的文化世界
六、以中释中:斯林格兰德的中国味
第六章 政治意识形态与翻译诗学的构建
一、关于话语场域
二、文化资本与运行策略
三、翻译诗学与文化资本的积累
第七章 意识形态“前结构”与诗学的误读
一、“前结构”与误读
二、《中国传奇》之误读
三、误读之文化价值
第八章 经济意识形态与商标的翻译诗学
一、商标翻译的意义
二、商标的翻译方法和诗学风格
三、商标英译时应注意的问题
第九章 媒介意识形态与翻译诗学的嬗变
一、视觉文化时代的来临
二、翻译理论与诗学模式的转变
三、语言-文化-图像:翻译的转向
第十章 后现代意识形态与对话的翻译诗学
一、汉译《第五项奇迹》的诗学规范
二、交互主体性vs.主体性
三、翻译的交互主体性之哲学渊源
四、后现代对话诗学构建之必然性
参考文献
作者简介















