
作者:彭志红著
页数:216
出版社:商务印书馆
出版日期:2019
ISBN:9787100178914
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
书中通过翻译学硕士心心到新加坡求职所遇到的人和事,反映出新加坡华裔的生活情况,还介绍了大量新加坡的美景美食,在轻松的氛围中引入区块链的宏大话题。该书认为,遍布全球的大量双语人才是极其珍贵而又零散的语言产能,通过基于区块链的通证构造精致的激励手段,将他们进行辨识,并将他们的语言数据确权,建立双语人才的信用资产和语言资产。这不仅使分散的双语人才个体价值得以体现,还可通过人机共译模式,使人工智能因为有了适时、优质大数据的不断供给而迅速成长,机器传信、人传神,翻译产能将大幅提升。
作者简介
彭志红,华中科技大学教育学博士,新加坡区块链技术基金会理事,武汉市3551高端管理人才引进。曾任新加坡南洋理工大学孔子学院执行院长兼国际合作交流处处长。
本书特色
本书通过精心设计的故事场景、明晰的总结和直观的图示相结合的形式,对提出的新概念新观点进行了生动的综合呈现。书中提出语言和区块链具有相似的基因,每一种语言就是一条公链,并指出,翻译行业虽历经几次工业革命,但迄今仍以作坊形式存在,根本原因是翻译产能的提供者即分布于全球的各类双语人才,由于缺乏公开透明的价值兑现模式,其潜能未得到有效释放。驱动区块链生态中权、责、利量化的通证,可对双语人才进行辨识并对其语言资产确权,建立他们的信用资产和语言资产。通过人机共译模式,实现机器传信人传神,人赋慧于机器、机器赋能于人的理念,使翻译产能大幅提升,从而产生可持续增长的不同语言之间的转换能力,即跨语种语能。语能将成为区块链时代的基础能力,通过给人们工作生活中各种场景赋能,打破语言屏障,构建一个没有语言障碍的新世界。
目录
序二语言与区块链的融合 / Ⅲ
序三通证经济与语言服务 / Ⅴ
前言 / 1
导言 / 5
第一章 见微知著——语言和区块链具有相似基因 / 1
第二章 蓦然回首——每个人都生活在自己的语言链里 / 25
第三章 千年困局——基于语言的翻译行业仍以作坊形式存在 / 49
第四章 怀才不遇——双语人才潜质无合适兑现模式 / 71
第五章 谁不是君——区块链可体现双语人才价值 / 93
第六章 天作之合——语言与区块链完美契合 / 119
第七章 爱情结晶——跨语种语能是区块链时代的基础能力 / 141
第八章 美丽嬗变——无语言障碍的新世界 / 167
第九章 语你同行——不负如来不负君 / 189
结语:千年等一回 / 214
后记 / 215















