
作者:王爱琴
页数:326页
出版社:浙江大学出版社
出版日期:2019
ISBN:9787308194716
电子书格式:pdf/epub/txt
内容简介
本书遵循“六位一体”教学内容创新体系。全书分为六大编, 32个章节: 第一编入门篇、第二编初阶篇、第三编进阶篇一、第四编进阶篇二、第五编进阶篇三、第六编高阶篇。这一内容体系涵盖了英汉互译一学年教学的内容, 彰显了教学内容改革的成果。
目录
第一编 入门篇:翻译概述
第一章 翻译简史
第二章 翻译定义
第三章 翻译标准
第四章 翻译过程
第五章 翻译方法
第六章 翻译单位
第七章 译者素养
第二编 初阶篇:英汉对比
第一章 英汉语言对比
第二章 中西文化对比
第三章 东西方思维模式对比
第三编 进阶篇一:词法翻译
第一章 选词用字
第二章 增词减词
第三章 词性转换
第四章 成语翻译
第五章 专有名词
第四编 进阶篇二:句法翻译
第一章 逆序译法
第二章 主语的选择
第三章 主被动互换
第四章 正反反正译法
第五章 定语从句的翻译
第六章 状语从句的翻译
第七章 英语长句的翻译
第八章 汉语长句的翻译
第五编 进阶篇三:翻译门诊
第一章 消除中式英语
第二章 消除翻译症
第六编 高阶篇:文体翻译
第一章 广告翻译
第二章 旅游翻译
第三章 商务翻译
第四章 政论翻译
第五章 新闻翻译
第六章 科技翻译
第七章 文学翻译
参考文献
第一章 翻译简史
第二章 翻译定义
第三章 翻译标准
第四章 翻译过程
第五章 翻译方法
第六章 翻译单位
第七章 译者素养
第二编 初阶篇:英汉对比
第一章 英汉语言对比
第二章 中西文化对比
第三章 东西方思维模式对比
第三编 进阶篇一:词法翻译
第一章 选词用字
第二章 增词减词
第三章 词性转换
第四章 成语翻译
第五章 专有名词
第四编 进阶篇二:句法翻译
第一章 逆序译法
第二章 主语的选择
第三章 主被动互换
第四章 正反反正译法
第五章 定语从句的翻译
第六章 状语从句的翻译
第七章 英语长句的翻译
第八章 汉语长句的翻译
第五编 进阶篇三:翻译门诊
第一章 消除中式英语
第二章 消除翻译症
第六编 高阶篇:文体翻译
第一章 广告翻译
第二章 旅游翻译
第三章 商务翻译
第四章 政论翻译
第五章 新闻翻译
第六章 科技翻译
第七章 文学翻译
参考文献














